Beispiele für die Verwendung von "успеха" im Russischen
Übersetzungen:
alle5002
success3347
progress469
achievement175
achievements131
advance127
stride57
hit16
inroad5
joy2
andere Übersetzungen673
Меньшинства, конечно, совершили существенный прогресс в интеграции в общество и достижении экономического успеха.
Of course, minorities have made progress towards more integration and economic success.
Вы думаете это может дать ему иное чувство успеха, достижения?
You think it might have given him a different sense of accomplishment, of achievement?
Но в жизнях наших детей отсутствует нечто важное для научного успеха.
But something important for scientific advance is missing in our children’s lives.
Не всем фильмам из цикла «Звездные войны» удавалось добиться подобного успеха.
Not all “Star Wars” films have hit that sweet spot.
Если кампания против исламского государства определяется и проводится с основной целью гуманитарной защиты, она должна добиться успеха не только в прекращении дальнейших зверств, но и в создании больших проникновений в цель притеснения широкой террористической угрозы и ее источника.
If the campaign against the Islamic State is defined and conducted with humanitarian protection as its primary and overwhelming objective, it should succeed not only in stopping further atrocities, but also in making large inroads into curbing the wider terrorist threat at its source.
Станьте сами себе начальником, ощутите радость выбора, успеха и самореализации.
Become a chief yourself, feel the joy of choice, success and self-realization.
Европейская единая валюта стала основным фактором успеха, но работа в данном направлении ещё не завершена.
The European single currency has been a major success, but it remains a work in progress.
Это два единственных значительных дипломатических успеха международного сообщества за последние годы.
These are two of the international community’s only significant diplomatic achievements in recent years.
Для успеха потребуются, прежде всего, сильные, адекватные институты на рынке труда, которые будут опираться на международно признанные трудовые принципы и права работников (и развивать их).
The key to success will be strong and relevant labor-market institutions, which rely on and advance internationally accepted principles and rights for workers.
Несмотря на широко распространенное недопонимание практического эффекта генетических исследований, наука достигла большого успеха, и нам надо извлечь выгоду из этого движения, если мы хотим реализовать возможность индивидуализации медицины.
Despite widespread misperceptions about the practical impact of genomic research, the science has hit its stride, and we need to capitalize on this momentum if we are to realize the opportunity of individualized medicine.
Финансовая грамотность - фундамент Вашего успеха
Financial literacy is the foundation of your success
После недавнего успеха в области борьбы с полиомиелитом Пакистан разработал план для будущих медико-санитарных мер.
With the recent progress on polio, Pakistan has a blueprint for future public-health interventions.
Присуждение Премии никогда не было автоматическим процессом - наградой, которую присуждают за достижение волшебного уровня успеха.
Winning a Prize has never been an automatic process, a reward that comes for having attained a magical level of achievement.
Цели развития тысячелетия осуществимы по той причине, что существует мощная технология, которая дает нам инструменты, способствующие достижению быстрого успеха в улучшении качества жизни и росте экономической продуктивности беднейших стран мира.
The reason that the Millennium Development Goals are feasible is that powerful existing technologies give us the tools to make rapid advances in the quality of life and economic productivity of the world’s poor.
Было высказано мнение, что огромный рост числа пользователей Web-сайтов Организации Объединенных Наций, которые в январе 2000 года зарегистрировали свыше 20 млн. посещений, является подтверждением большого успеха этой инициативы.
The view was expressed that the tremendous growth in the use of the United Nations web sites — which had over 20 million hits in January 2000 — was evidence of the great success of the initiative.
На самом деле, вода может помочь создать климат успеха, который будет способствовать достижениям в других областях.
In fact, water could help to create a climate of success that aids progress in other areas.
Талант естественно течет в те страны, которые создают условия для экономического роста; которые делают жизнь проще для предпринимателей; которые привлекают и приветствуют инвестиции; и которые развивают культуру успеха.
Talent flows naturally to countries that create an environment for economic growth; that make life easy for enterprise; that attract and welcome investment; and that nurture a culture of achievement.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung