Ejemplos del uso de "установившие" en ruso

<>
Во главе восстания против советского господства в Афганистане стояли священные воины, впоследствии установившие собственную диктатуру. The revolt against Soviet domination in Afghanistan was led by holy warriors who then imposed their own form of misrule.
Например, все игроки, установившие Центр предварительной оценки Xbox и принявшие условия, автоматически становятся участниками программы предварительной оценки Xbox. For example, all Insiders who launch the Xbox Insider Hub and agree to the Terms and Conditions are automatically enrolled in the Xbox Insider Program.
Во-вторых, существует безотлагательная потребность в том, чтобы страны, установившие мины в Египте, предоставили подробную информацию и карты с указанием их расположения. Secondly, there is an urgent and pressing need for the countries that planted the mines on Egyptian land to provide accurate information and maps indicating their location.
Государства, установившие себе рамки в виде сбалансированного бюджета, вынуждены сокращать расходы по мере падения налоговых доходов, и это автоматический дестабилизатор, который, судя по всему, Европа бездумно стремится у себя ввести. States with balanced-budget frameworks are forced to cut spending as tax revenues fall – an automatic destabilizer that Europe seems mindlessly bent on adopting.
аннулирует задолженность в виде всех беспроцентных государственных займов, срок погашения которых наступил в конце 2005 года, которую имеют бедные страны с крупной задолженностью и наименее развитые страны в Африке, установившие дипломатические отношения с Китаем; Cancel debt in the form of all the interest-free government loans that matured at the end of 2005 owed by the heavily indebted poor countries and the least developed countries in Africa that have diplomatic relations with China.
Эрнан Рикардо и Фредди Луго — два венесуэльских наемника, установившие бомбу на борту этого самолета во время его перелета с Тринидада и Тобаго до Барбадоса и покинувшие самолет на Барбадосе — вернулись на Тринидад, где они были арестованы и сразу же сознались в своем соучастии. Hernán Ricardo and Freddy Lugo, the two Venezuelan mercenaries who planted the bomb on the Trinidad and Tobago-Barbados leg of the flight, left the plane in Barbados, returned to Trinidad, were arrested and immediately admitted their involvement.
В статье 127 говорится, что трудящиеся, усыновившие новорожденного ребенка или установившие опеку над таким ребенком непосредственно в родильном доме, по месту работы получают отпуск, который начинается с даты усыновления или установления опеки и заканчивается через 56 дней после даты рождения ребенка (в случае усыновления или установления опеки одновременно над двумя детьми или более — 70 календарных дней), и частично оплачиваемый отпуск по уходу за ребенком до достижения ребенком 3 лет. Article 127 stipulates that employees who have adopted or taken guardianship over new-born children directly at the maternity hospital are granted a leave from work, which starts with the day they have adopted or taken guardianship and ends after 56 days from the birth date of the child (in case of adoption or guardianship over two ore more children simultaneously- 70 calendar days) and a partial paid leave for child care until the child reaches the age of 3.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.