Exemplos de uso de "устарелых" em russo

<>
Офис как персональное пространство устарел. The office building is basically obsolete for doing private work.
BIOS на сервере Dell PowerEdge устарел BIOS is outdated on the Dell PowerEdge server
При столь незначительном уважении в отношении лидеров ЛДП неудивительно, что японские избиратели потеряли то незначительное терпение, которое они проявляли в отношении партии и ее устарелой практики. With so little respect being shown for the LDP's leaders, it is no surprise that Japanese voters lost what little patience they had left for the party and its antiquated practices.
И снова, 18 месяцев спустя, продукт устарел. Again, 18 months later, the product was obsolete.
Программа Internet SCSI Initiator Software устарела Internet SCSI Initiator software is outdated
Уровень национальных сбережений очень низок: 19% ВВП. Это даже меньше, чем в Азии. Трудовое законодательство устарело и не позволяет эффективно использовать человеческий капитал. Рост производительности труда незначительный. At 19% of GDP, national savings rates are very low – indeed, much lower than in Asia – and labor legislation is antiquated, discouraging efficient use of human capital, while productivity growth is meager.
Потому, что этот ваш "Большой Шабаш" устарел. Because that Grand Coven of yours is obsolete.
Антивирусное программное обеспечение неправильно настроено или устарело. Outdated or incorrectly configured antivirus software.
И, учитывая высокие затраты на финансовую систему, которая является устарелой, дорогой, и неэффективной (в Лондоне, например, бумажные чеки должны физически быть отправлены из одного банка в другой, а это означает, что перевод средств занимает 5-6 дней) то, чем меньше финансовая система, тем лучше для всех остальных. And, given the high costs of financial systems that are antiquated, costly, and inefficient – in London, for example, paper checks must physically be sent from one bank to another, meaning that it takes 5-6 days for the funds to be transferred – the smaller the financial system, the better off everyone else will be.
А сейчас, конечно, и вся та технология устарела. And now, of course, the whole technology is obsolete.
Китай не хочет, чтобы промышленность страны устарела и стала неконкурентной. It does not want to see its industries outdated and uncompetitive.
Но теперь понятие разрыва между севером и югом устарело. But the north-south divide is now obsolete.
Что касается анархистов, то их утопия широко распространенного самоуправления - привязанная к устарелым историческим ссылкам - оказалась полностью несостоятельной. As for the anarchists, their utopia of widespread self-management - tied to outdated historical references - appeared entirely unsuitable.
К сожалению, он устарел, так как предназначен для работы на платформе Atari. Unfortunately, it has become obsolete because it was designed for Atari platform.
В то время как Совет Безопасности ООН устарел по своей структуре, он по-прежнему играет важную роль легитимации; While the United Nations Security Council is outdated in its structure, it still plays a crucial legitimizing role;
Я продолжаю этот проект, но он устарел, потому что вы все это делаете. I'm still doing this project, but it is obsolete, because you're all doing it.
И если мы все видим, что этот документ устарел, возможно, будут предприняты дополнительные усилия, включая еще один раунд переговоров. And if we all see that that document has become outdated, perhaps further efforts, including an additional round of negotiations, will be carried out.
Предшествовавшая Арабской весне парадигма, которая описывала Ближний Восток как разделенный на "умеренных" и "экстремистов" - устарела. The pre-Arab Spring paradigm that framed the Middle East as being divided between "moderates" and "extremists" has become obsolete.
Лидеры африканских стран, выступавших на конференции, утверждают, что такое скептическое отношение устарело и что образ нищего и раздираемого войнами континента не соответствует действительности. The African leaders who spoke at the conference say that such skepticism is largely outdated — that the picture of the continent as famished and war torn is inaccurate.
Я также вам должен сказать, что техника, которая здесь показана, уже устарела и считается опасной. Now I have to tell you that the techniques being shown here are obsolete and dangerous.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.