Ejemplos del uso de "устойчиво" en ruso con traducción "steady"
Traducciones:
todos3845
sustainable2850
steady250
stable194
resistant152
strong101
resilient89
robust72
enduring29
steadily24
firm20
well-balanced3
stabilized2
buoyant1
otras traducciones58
Типы рисков на рынках электроники устойчиво расширяются.
The types of risks traded on electronic marketplaces are steadily expanding.
Телефонный звонок в расстоянии, мониторинг звукового сигнала устойчиво
Telephone ringing in distance, monitor beeping steadily
После этого направление изменилось, инфляция довольно устойчиво падала.
Afterwards, the trend was reversed, and inflation declined fairly steadily.
К счастью, международные институты, занимающиеся управлением рисками, устойчиво улучшаются.
Fortunately, our international risk-management institutions are steadily improving.
Но VIX фьючерсы находятся в контанго, и рынок устойчиво двигается вверх.
But the VIX futures are in contango, and the market is moving steadily up.
Попытки заставить Иран отступить с помощью устойчиво усиливающихся санкций не дали результатов.
Trying to force Iran to back down with steadily mounting sanctions has not produced results.
Цивилизация возникла около 10 тысяч лет назад, и темпы развития устойчиво нарастают.
Civilization became about 10,000 years ago and the rate of development has been steadily increasing.
А потом вести всех твердо и устойчиво вверх. От самого начала и до конца.
And then from there, you've got to take them on a very solid, steady, upward path, right from beginning to end.
Я хочу, чтобы вы осторожно взяли кусачки и устойчиво разместили лезвия вокруг пластиковой оболочки красного провода!
I want you to carefully take out your wire cutters and steady the blades around the plastic coating of the red wire!
Первое время курс доллара начал расти, но с 2002 года он по большей части устойчиво понижался.
Initially, the dollar's price rose, but since 2002, it has, for the most part, fallen steadily.
Кроме того, поскольку конкуренция между финансовыми посредниками устойчиво снижает "цену рисков", будущее (в теории) фактически стало надежным.
Moreover, because competition between financial intermediaries steadily drives down the "price of risk," the future became (in theory) virtually risk-free.
Кроме того, так как интернационализация юаня устойчиво продолжается, внутренняя либерализация должна происходить одновременно с глубокой глобальной интеграцией.
Moreover, as the renminbi’s internationalization continues at a steady pace, domestic liberalization should occur in tandem with deeper global integration.
Ульрих утверждает, что популярность этого жанра устойчиво росла из-за расплывчатости и податливости природы зомби как культурного феномена.
The genre has steadily grown in popularity because of the indeterminate, malleable nature of zombies as a cultural sign, Ulrich says.
В абсолютном выражении дефицит с течением времени устойчиво увеличивался и в 2007 году достиг пикового уровня в 2,1 млрд.
The deficit, in absolute terms, has been steadily increasing over time and peaked in 2007 at $ 2.1 billion.
Большой разрыв между долгосрочным устойчиво стабильным и нынешним уровнем удержания N означает, что ФЦН отличаются от ФКН, особенно в случае осаждения N.
The large gap between the long-term steady state and the present-day N retention has meant that the TLF has differed from the CLF, especially with respect to N deposition.
Выступления различных ораторов были проникнуты большим чувством надежды на то, что Сомали в конечном счете сможет более устойчиво двигаться в направлении мира.
There was a great sense of hope expressed by the various speakers that Somalia might finally be moving more steadily towards peace.
Поскольку юань продолжал устойчиво усиливаться, торгуясь ниже 7.9800, впервые за все времена, это продемонстрировало принятие Банком Китая более свободного отношения к доллару.
As the Yuan continued its steady appreciation, trading below 7.9800 for the first time ever, it demonstrated the PBoC’s acceptance of a looser peg to the dollar.
Крайне дешевые деньги вызвали волну в подглавном ипотечном кредитовании – рынке, который обвалился, когда процентные ставки устойчиво росли после 2005 года, дойдя до отметки 5%.
Ultra-cheap money produced a surge in sub-prime mortgage lending – a market that collapsed when interest rates increased steadily after 2005, reaching 5%.
Действительно, в последние годы (2010-2014), «пересчитанный на новой базе» ВВП устойчиво рос на 6-7%, причем скорее благодаря растущей производительности, нежели благоприятным демографическим показателям.
Indeed, in recent years (2010-13, in “re-based” terms), GDP has grown by a steady 6-7%, owing more to rising productivity than to favorable demographics.
Участники отметили, что, как ожидается, спрос на рыбопродукцию аквакультуры будет устойчиво расти как минимум до 2020 года при повышении цен примерно на 1,5 % в год.
It was noted that a steady increase in demand for fish from aquaculture was expected at least until 2020, with an increase in price of about 1.5 per cent a year.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad