Ejemplos del uso de "усугубляет" en ruso
Иммиграция усугубляет оба аспекта этой проблемы.
Immigration exacerbates both aspects of the problem.
Политическая нерешительность в определенных странах усугубляет положение.
Political indecision in some quarters is making matters worse.
И что усугубляет проблему, эта планета очень молодая.
So to make matters even more difficult, it's a very young planet.
Затягивание урегулирования конфликта лишь усугубляет отчаяние и разочарование.
Delaying settlement of the conflict widens despair and desolation.
Глобальный финансовый кризис, безусловно, усугубляет проблему изменения климата.
The global financial crisis has undoubtedly exacerbated the challenge of climate change.
Проблему усугубляет дисбаланс обязательств и сострадания внутри самого ЕС.
Adding to the problem is an imbalance of commitment and compassion within the EU itself.
Отсутствие базовой социальной защиты в большинстве стран усугубляет уязвимость.
The lack of basic social protection in most countries exacerbates vulnerability.
Приток нелегальных эмигрантов, большей частью мусульман, лишь усугубляет проблему.
An influx of illegal immigrants, mainly Muslims, only exacerbates this problem.
Падение цен на железную руду усугубляет распродажу пары AUD/JPY.
A fall in the price of iron ore is compounding the sell-off in AUDJPY.
Загоняя наркоманов в подполье, криминализация только усугубляет кризис общественного здравоохранения.
By driving users underground, criminalization contributes to a deepening public-health crisis.
А постоянная угроза изменения климата только усугубляет тревогу в обществе.
The persistent specter of climate change only compounds public anxiety.
Такая политика закрытых дверей усугубляет раскол между политическим классом и избирателями.
This closed-door policy has deepened the divide between the political class and voters.
Распространение ботов – компьютерных программ, автоматически рассылающих дезинформацию, – еще больше усугубляет положение.
The proliferation of “bots” – computer programs that automatically spread disinformation – has blurred these lines further.
Но предположение, что правительства никогда не бывают неплатежеспособными, только усугубляет проблему.
But pretending that sovereigns are never insolvent serves only to compound the problem.
В эпоху чрезвычайно высокого уровня безработицы политическое давление только усугубляет проблему.
In an era of extraordinarily high unemployment, political pressures only compound the problem.
Ваше намерение не разговаривать, сэр, усугубляет и без того утомительную процедуру.
Your insistence on not speaking, sir, is making a tedious exercise ever so much worse.
Настойчивое следование ошибочному пути не делает его правильным, а лишь усугубляет проблему.
Perseverance in error does not correct the error; it merely exacerbates it.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad