Ejemplos del uso de "утвердили" en ruso
В обоих случаях революционеры утвердили новые правила гражданства.
In both cases, the revolutionaries asserted new rules of citizenship.
Вы были правы, когда утвердили идею сделать его хоккейным тренером.
You were so right to champion the idea of him being a hockey coach.
Да, но Майли Сайрус уже утвердили на роль Элизабет Шу.
Yeah, but miley cyrus is already signed on To play the elisabeth shue role.
После этого участники совещания консенсусом утвердили форму совещания и аннотированную повестку дня.
The meeting then adopted by consensus the format and annotated agenda.
Мы утвердили условия сделки, но после его смерти все зависло в воздухе.
We were finalizing details of the sale but now that he's dead, everything's up in the air.
Участники пленарной сессии окончательно утвердили доклад о работе седьмой сессии СЕФАКТ ООН.
The Plenary confirmed the approval of the report of the seventh session of UN/CEFACT.
Учитывая это, лидеры «Большой Двадцатки» утвердили амбициозную программу, направленную на всесторонний широкомасштабный ответ.
With this in mind, the G-20 leaders set out an ambitious agenda for an inclusive and wide-ranging response.
Повестку дня переговоров утвердили развитые страны, с их доминирующими корпоративными и финансовыми группами.
The advanced countries, with their dominant corporate and financial interests, had set the agenda for those negotiations.
Двенадцать членов африканской Международной конференции стран региона Великих озёр утвердили аналогичные требования обязательных проверок.
The 12 member countries of Africa’s International Conference on the Great Lakes Region have committed to similar mandatory due-diligence requirements.
Шесть лет назад президент Джордж Буш и лидеры других государств утвердили амбициозные цели, составляющие основу ЦРТ.
Six years ago, President George W. Bush and other leaders adopted the ambitious goals that constitute the core of the MDGs.
Ряд правительств приняли законы и утвердили технические стандарты, касающиеся обеспечения доступа к зданиям, коммунальным объектам и транспортным услугам.
Several Governments enacted legislation and adopted technical standards on accessibility to buildings, public facilities and transportation services.
Одно из этих апелляционных решений предусматривало возвращение дела двух обвиняемых Коллегии по передаче, а четыре других решения утвердили передачу.
One of those appeal decisions referred a case of two accused back to the Referral Bench and the other four decisions upheld the referrals.
Индийские компании ИКТ утвердили для себя образцовые стандарты управления, прошли листинг на международных фондовых биржах и добились успеха на мировых рынках.
Indian ICT firms adopted exemplary governance standards, were listed on international stock exchanges, and thrived in the global marketplace.
Кроме того, они обсудили вопросы, касающиеся назначения адвокатов неимущим обвиняемым, пересмотрели инструкцию о назначении адвокатов защиты и утвердили новую систему их вознаграждения.
They also discussed the issues relating to the assignment of counsel for indigent accused, revised the Directive on Assignment of Defence Counsel and adopted a new system for remunerating them.
Известны примеры такого сотрудничества в ряде стран, в которых местные органы власти утвердили удостоверения беженцев УВКБ, упорядочив тем самым пребывание определенных групп беженцев.
Examples of this cooperation were reported in a few countries where UNHCR refugee certificates were endorsed by the local authorities, thus regularizing the stay of certain refugee groups.
Правительства тридцати африканских стран утвердили устав МУС, и несколько человек из 18 судей МУС родом из Африки, как и значительная часть штата его сотрудников.
Thirty African governments have ratified the ICC's governing statute, and several of the Court's 18 judges hail from Africa, as does a substantial portion of its staff.
Председатель (говорит по-английски): Теперь, когда мы утвердили доклады вспомогательных органов Комиссии, я хотел бы поблагодарить председателей обеих рабочих групп за их самоотверженную работу.
The Chairman: Now that we have adopted the reports of the subsidiary bodies of the Commission, I should like to thank the Chairmen of the two Working Groups for their dedication.
Во-вторых, «мы» – это международное сообщество: почти 200 стран-членов ООН, которые в 2015 году утвердили «Цели устойчивого развития», а также Парижское соглашение о климате.
Second, “we” are the international community: the almost 200 members of the United Nations that in 2015 adopted the Sustainable Development Goals and the Paris climate agreement.
Правительство и международные органы здравоохранения утвердили план по полной ликвидации полиомиелита в Пакистане к концу 2014 года – историческое достижение, которой было бы источником огромной национальной гордости.
And the government and international health officials have agreed on a plan to stop polio transmission in Pakistan completely by the end of 2014 – a historic accomplishment that would be a huge source of national pride.
Очевидным примером являются законы Джима Кроу в южных штатах, где белые законодатели утвердили законодательство о расовой сегрегации и отменили многие завоевания периода Реконструкции после гражданской войны.
An obvious example is the Jim Crow South, where white legislatures passed laws imposing racial segregation and reversing many of the gains of the post-Civil War Reconstruction period.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad