Ejemplos del uso de "утверждало" en ruso con traducción "argue"

<>
Агентство Standard & Poor утверждало, что из-за такого механизма у кредитных рейтинговых агентств будет "меньше стимулов конкурировать друг с другом, следить за нововведениями и улучшать модели, критерии и методологии". Standard & Poor argued that such a mechanism would provide credit rating agencies with "less incentive to compete with one another, pursue innovation, and improve their models, criteria, and methodologies."
Правительство утверждало, что заявители не нуждались в медицинском лечении и что заключение о том, что они не получили бы надлежащей и своевременной медицинской помощи в системе охраны здоровья, финансируемой государством, было полностью спекулятивным. The Government argued that the appellants did not require medical treatment and that it was entirely speculative to conclude that they would not receive adequate and timely medical treatment from the publicly funded health care system.
9 сентября, по так называемому делу Microsoft, спустя лишь день, после достижения договоренности, Министерство юстиции США в федеральном суде утверждало, что американским властям должен быть предоставлен прямой доступ к данным, хранящимся в частных компаниях за рубежом, включая Европу. On September 9, in the so-called Microsoft case, just one day after the agreement was reached, the US Department of Justice argued in federal court that US authorities should be granted direct access to data held by private companies abroad, including in Europe.
В своих замечаниях по проекту доклада УЛР утверждало, что последствия предложений по мобильности с точки зрения ресурсов " излагаются в подробном докладе " Инвестирование ", в котором указывается, что прогнозируемые расходы будут покрыты за счет дополнительных ресурсов на укомплектование кадров и ассигнований на общие услуги, а также расширенных программ повышения квалификации сотрудников и поддержки развития карьеры в подкрепление мобильности ". Commenting on the draft report, OHRM argued that the resource implications for the proposals on mobility “are set out in the detailed Investing report which indicates that the projected costs will be incurred by additional staffing resources and common services requirements and expanded staff development and career support programmes to support mobility”.
Мы утверждаем, что вы нанесли. We are arguing that you tarn.
Однако я утверждаю прямо противоположное. However, I actually argue exactly the opposite.
Многие утверждали, что так и было. Many have argued that this is the case.
Наоборот, утверждает Парфит, желания могут быть иррациональны. On the contrary, Parfit argued, desires can be irrational.
«Это может стать моделью будущего», — утверждает Люпке. "This could be a model for the future," Luepke argues.
Я не утверждаю, что рост - это плохо. I am not arguing that growth is bad.
Некоторые утверждают, что очевидная альтернатива Арафату - демократия. Some argue that an obvious alternative to Arafat is democracy.
Некоторые утверждают, что я как раз такой. Some would argue that I'm m a case in point.
Трамп утверждает, что ФРС должна повысить процентные ставки. Trump has argued that the Fed should raise interest rates.
Но я утверждаю, что мухи делают намного больше. But I would argue that flies do more.
Некоторые утверждают, что со временем проблемы выбора исчезают. Some argue that in the long run there are no tradeoffs.
Антагонисты климатических изменений утверждают, что всему виной - Солнце. Climate change deniers argue that the Sun is the main cause of climate change.
Оппоненты утверждают, что углеродные цены повредят экономическому росту. Opponents argue that carbon pricing would hurt economic growth.
Дети Голубчука утверждают, что он с ними взаимодействует. Golubchuk's children argue that he interacts with them.
Некоторые утверждают, что принятие допинга «противоречит духу спорта». Some argue that taking drugs is “against the spirit of sport.”
Другие, подобно мне, утверждают, что нельзя терять веру. Others, like me, argue that we must not lose faith.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.