Ejemplos del uso de "утверждал" en ruso con traducción "argue"
Traducciones:
todos5255
argue1261
claim1190
approve661
state661
say466
assert304
allege285
maintain127
contend121
submit54
validate49
vote23
confirm in4
profess3
probate3
instate1
predicate1
aver1
sign into law1
otras traducciones39
Маршалл утверждал, что лидерство является вопросом не риторики, а характера.
Marshall argued that leadership is a matter not of rhetoric, but of character.
Рано или поздно, утверждал Янг, меритократические элиты перестают быть открытыми;
Sooner or later, Young argued, meritocratic elites cease to be open;
Бакли утверждал, что привыкание к никотину нельзя оставлять свободным выбором.
Recently, no less than William F Buckley has argued that nicotine addiction cannot be dismissed as free choice.
Систему первого типа, утверждал он, интересуют материалы, процессы и оптимизация.
The first type of system, he argued, is concerned with materials, processing, and optimization.
Эдвард де Боно утверждал, что наш мозг - это машина, распознающая шаблоны.
Now Edward de Bono argued that our brains are pattern matching machines.
В самом деле, Чэнь даже утверждал, что тайванцы никогда не были китайцами.
Indeed, Chen even argued that the Taiwanese were never Chinese.
Шумпетер утверждал, что капиталистическая экономика развивается с помощью беспрерывного разрушения старых отношений.
Schumpeter argued that a capitalist economy develops through unceasing destruction of old relationships.
В самом деле, Чэнь даже утверждал, что тайваньцы никогда не были китайцами.
Indeed, Chen even argued that the Taiwanese were never Chinese.
Один азиатский аналитик утверждал, что к 2050 году будет три мировых державы:
One Asian analyst argued that by 2050, there will be three world powers:
Я утверждал, что успех программы ПДВ предполагает решительное изменение макроэкономической политики в еврозоне.
The OMT program's success, I argued, presupposed a decisive change in the macroeconomic policy mix throughout the eurozone.
Это массовое заблуждение, утверждал Дорнбуш, поддерживает приток средств намного дольше, чем следовало бы.
That mass delusion, Dornbusch argued, keeps the inflow going long after it should come to an end.
Тогда я утверждал, что цена в районе $50 станет долгосрочным потолком для нефти.
Back then, I argued that $50 or thereabouts would turn out to be a long-term ceiling for the oil price.
Другой утверждал, что летний стресс на рынках, скорее всего, является лишь временной проблемой.
Another argued that the summertime market stress would most likely be a hiccup.
Как я часто утверждал, нам необходимо улучшить баланс между национальной автономией и глобализацией.
As I have frequently argued, we need a better balance between national autonomy and globalization.
Если такое произошло один раз, то может произойти и в другой, утверждал Лемкин.
If it happened once, he argued, it would happen again.
Токвиль утверждал, что рост благосостояния во Франции XVIII века серьёзно затруднил управление страной.
Toqueville argued that growing prosperity in eighteenth-century France had actually made it more difficult to govern the country.
Най утверждал, что, в информационный век, мягкая сила часто достается стране с лучшей историей.
Nye has argued that, in an information age, soft power often accrues to the country with the better story.
Я утверждал, что эксперты должны быть скромнее и более внимательно относиться к проблемам распределения.
I argued that experts should be humbler and more attentive to distributional issues.
Джон Мейнард Кейнс утверждал, что денежно-кредитная политика была неэффективной во время Великой депрессии.
John Maynard Keynes argued that monetary policy was ineffective during the Great Depression.
Я утверждал, что, по признанию многих знатоков ислама, исламское правосудие совместимо с демократическими ценностями.
I argued that, as many Islamic scholars have recognized, Islamic jurisprudence is compatible with democratic values.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad