Ejemplos del uso de "утверждающими" en ruso con traducción "maintain"
Traducciones:
todos5219
argue1261
claim1190
approve661
state661
say466
assert304
allege285
maintain127
contend121
submit54
validate49
vote23
confirm in4
profess3
probate3
instate1
predicate1
aver1
sign into law1
otras traducciones3
Вы утверждаете, уважаемый Отец, что пустота в трубке есть тело.
You maintain, Revered Father, that the empty space in the tube is a body.
Левые утверждали, что Арафат заключит сделку и будет соблюдать ее;
The left had maintained that Arafat would make a deal and honor it;
Обычно утверждающее лицо — лицо, ответственное за создание и поддержание справочника клиента.
The approver is typically the person who is responsible for creating and maintaining customer master data.
Слабый экономический рост Германии, как он утверждает, является признаком естественного закона сходимости.
Slow German growth, he maintains, is a sign of natural convergence.
Как я утверждал в течение восьми лет, признание было получено под принуждением.
As I have maintained for eight years, that confession was elicited under extreme duress.
Свергаемые режимы один за другим утверждали, что Аль-Джазира не была нейтральна.
The falling regimes consistently maintained that Al Jazeera wasn't neutral.
Об этом факте следует задуматься тем, кто утверждает, что дефляция вызывает неподъёмные экономические издержки.
This should give food for thought to those who maintain that deflation imposes unbearable economic costs.
Регулятор утверждает, что эта страховка была в целом бесполезна для заемщиков и продавалась неправильно.
The regulators maintain that much of this insurance was worthless to borrowers and was mis-sold.
Проблема заключается не в восстановлении ядерного "баланса" на Ближнем Востоке, как утверждают руководители Ирана.
The issue is not one of restoring nuclear "balance" to the Middle East, as Iran's leaders maintain.
Утверждающее лицо — обычно лицо из вашей организации, ответственное за создание и поддержание справочника клиента
The approver – Typically the person from your organization who is responsible for creating and maintaining customer master data
Но как же такое возможно, если старение имеет множество параллельных причин, как утверждает теория эволюции?
But how can this be possible if aging has many concurrent causes, as evolutionary theory maintains?
Мой клиент утверждает, что он понятия не имеет как это попало к нему в машину.
My client has maintained he has no idea how that got into his car.
Автор утверждает, что на суде не было представлено никаких подтверждающих его вину доказательств или свидетелей.
The author maintains that no incriminating evidence or witnesses had been produced during the course of the trial.
В этом интервью Фридману Обама также утверждал, что нужно постараться понять иранскую историю и культуру.
In this interview with Friedman, Obama also maintained that one should try to understand Iranian history and culture.
Нынешнее руководство, утверждал он, не боролось с терроризмом, а наоборот, поддерживало и даже "приторговывало" им.
The current leadership, he maintained, has not fought terrorism, but has instead encouraged and even "trafficked" in it.
Заявитель утверждает, что сотрудники канадской иммиграционной службы обычно не получают профессиональной подготовки в области прав человека.
The complainant maintains that Canadian immigration officers are generally not trained in human rights.
(В связи с этим Британское картографическое управление давно уже утверждает, что советские картографы нарушили его авторские права.)
(Because of such similarities, the Ordnance Survey has long maintained that the Soviet maps violate their copyright.)
Он утверждает, что "Пакт о стабильности и экономическом росте содержит все правила, необходимые, чтобы валютный союз функционировал.
He maintains that "the Stability and Growth Pact contains all the rules that are necessary for Monetary Union to function.
Чавес сам всегда утверждал, что его кумир, Симон Боливар, был отравлен врагами в Колумбии в 1830 году.
Chávez himself always maintained that his idol, Simón Bolívar, was poisoned by his enemies in Colombia in 1830.
Некоторые даже утверждают, что Берлускони будет вынужден уйти в отставку с поста премьер-министра к концу года.
Indeed, some maintain that Berlusconi will be forced to resign as prime minister by the end of the year.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad