Ejemplos del uso de "уходил" en ruso

<>
Когда я уходил на пенсию, говорил ли я, что ты можешь заходить в гости, когда тебе захочется? When I retired, did I say anything to you about dropping by any time you damn well felt like it?
Когда он уходил, он был ловок. When he stepped off, he was shifty.
Он приходил на работу, и уходил с работы. He clocked on, clocked off.
Молодежь контролировала банду - тот, кто старел, уходил из банды. That the young people controlled the gang - that, as you got older, you dropped out of the gang.
Теперь мы должны перенастроить антенну, чтобы сигнал уходил в космос. We must now realign the aerial, beam the program out to space.
Чем больше я старался, тем больше он уходил в себя. The harder I tried, the more he clammed up.
Хуан, посудомойщик, уходил вчера последним, и он клянётся, что помыл все тарелки до единой. Juan the dishwasher was the last one here last night, and he swears he finished every single dish.
Мне он об этом ничего не говорил, но он очень торопился, когда уходил отсюда. Oh, he didn't mention anything about that to me, but then again, he was in a hurry to get out of here.
Я уже уходил, когда офицер схватил меня и передал меня тому раздражительному черноволосому чуваку. I was heading out when that officer grabbed me and handed me over to that crotchety black-haired dude.
"Раньше у меня на разгрузку новой партии уходил час, а теперь четыре часа", - жалуется он. "It used to take me an hour to unload a delivery, now it takes me four hours," Yu said.
Он начинал нервничать во время полетов в тесном строю и уходил в отрыв на последних секундах. He'd get nervous during close flybys and pull away in the final seconds.
Когда я тайком уходил из твоего дома в тот день, я почти наткнулся на твоего пасынка. Actually, when I was sneaking out of your house the other day, I almost ran into your stepson.
Уходил от преследования на большой скорости, съехал в кювет, а потом, когда копы наконец с ним поравнялись, убил себя. Got into a high-speed chase, ditched his car and then, when the cops finally caught up with him, he'd of fed himself.
Я уходил с головой в разные научные книжки, а он постоянно копался в старом компьютере, в радиоприёмнике или плате. I'd bury myself in some science books, and he'd be into the back of an old computer or radio or circuit board.
Человек, которого я знала, вел простую, тихую жизнь, работал на простой, тихой работе на фабрике, никогда не уходил в отпуск, никогда не говорил лишнего. The man that I knew had a simple, small life, worked a simple, small job at a factory, never took a vacation, never said too much.
В пятницу, 15 марта, представители британского аукционного дома заявили, что была найдена скрипка, на которой играл дирижер оркестра, когда гигантский океанский лайнер уходил под воду. The violin played by the bandmaster of the Titanic as the oceanliner sank has been unearthed, a British auction house said Friday.
Сам же Международный Суд не уходил от вынесения решения о том, имела ли место в том или ином случае агрессия, о чем свидетельствует дело «О военной и военизированной деятельности в Никарагуа и против Никарагуа», когда Суд заключил, что некоторые факты говорят о применении силы, запрещенном Уставом Организации Объединенных Наций и обычным международным правом. On the other hand, the International Court of Justice has not itself been precluded from deciding whether aggression has been committed in a specific case, as is shown by the case concerning military and paramilitary activities in and against Nicaragua, where the Court found that certain facts constituted use of force prohibited by the Charter of the United Nations and customary international law.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.