Ejemplos del uso de "ухудшением" en ruso
Traducciones:
todos1000
deterioration465
degradation236
deteriorating130
worsening92
aggravation32
degrading5
getting worse4
cut3
letdown1
change for the worse1
otras traducciones31
выражая обеспокоенность ухудшением состояния мировой окружающей среды, в том числе ростом ее загрязнения и истощением природных ресурсов,
Expressing its concern for the deterioration of the world environment including increasing environmental pollution and the depletion of natural resources;
будучи глубоко обеспокоена продолжающимся ухудшением глобальной окружающей среды, включая усугубляющиеся тенденции загрязнения окружающей среды и деградации природных ресурсов,
Deeply concerned at the continuing deterioration of the global environment, including the worsening trends in environmental pollution and the degradation of natural resources;
По мере усиления кризиса миллионы столкнулись с ухудшением условий жизни.
As the crisis unfolded, millions confronted deteriorating living conditions.
Усиливающаяся дружба между Японией и Тайванем сопровождается ухудшением политических отношений с Китаем.
Japan's growing coziness with Taiwan has been accompanied by worsening political relations with China.
Однако вскоре за этим периодом последовал период напряженности и конфликтов, который сопровождался распространением эпидемий и болезней, ухудшением состояния окружающей среды, повышением уровня нищеты и задолженности, хаосом на финансовых рынках и возобновлением гонки вооружений.
That period, however, was soon followed by tensions and conflicts, with the attendant spread of epidemics and diseases, deterioration of the environment, aggravation of poverty and indebtedness, disruption of financial markets and a resumption of the arms race.
• Суверенная платежеспособность будет по-прежнему расходиться, с дальнейшим ухудшением в развитых странах и непрерывным совершенствованием в развивающихся рынках.
• Sovereign creditworthiness will continue to diverge, with a further deterioration in advanced countries and continued improvement in emerging markets.
Эти проблемы связаны с медленными темпами экономического роста, неразвитой инфраструктурой, более высокими уровнями бедности и рождаемости и ухудшением состояния окружающей среды.
Those difficulties lie in slow economic growth rates, poor infrastructure, higher poverty and high birth rates, and environmental degradation.
Существует разительный контраст между ухудшением внешней ситуации и продолжающимся прогрессом в области внутренних реформ.
There is a stark contrast between the deteriorating external situation and the continuing progress in internal reforms.
Методы, которые придумало правительство, только увеличили бремя для граждан, усугубив их разочарование в связи с ухудшением экономического положения.
The means the government has come up with in order to do that has added to the burden on the people, exacerbating their frustration at their worsening economic condition.
Значительное большинство стран — 65 процентов — также указывают на наличие взаимосвязи между ростом народонаселения и ухудшением состояния окружающей среды городов.
A large majority of countries — 65 per cent — also refer to the linkage between population growth and the deterioration of the urban environment.
Все эти явления, наряду с бедностью, ухудшением экологии, нехваткой водных ресурсов, являются питательной средой международного терроризма, набирающего силу в нашем регионе.
Together with poverty, ecological degradation and the lack of water resources, these phenomena provide a breeding ground for international terrorism, which is gaining force in our region.
Спрос государственного сектора также сократился, в связи с ухудшением состояния бюджетов штатов и местных правительств.
Public-sector demand has also contracted, owing to state and local governments' deteriorating budgets.
Однако я хочу отметить, что проблемы на валютном и фондовом рынках проявились синхронно с ухудшением практически всех прочих показателей.
What I would note, though, is that the weakness in Russia’s currency and stock markets comes at a time that virtually every other indicator is also worsening.
Это в основном объясняется ухудшением состояния деревьев в южных частях Европы, тогда как в других ее частях показатель дефолиации колеблется.
It is mainly due to the deterioration in the southern parts of Europe, while in other parts of Europe defoliation has been fluctuating.
Особый экологический аспект связан с ухудшением состояния природной среды и воздействием на нее вследствие использования ядерного, бактериологического, химического, радиологического оружия и противопехотных мин.
The specifically environmental aspect involves the degradation of and assaults on nature caused by the use of nuclear, bacteriological, chemical and radiological weapons and anti-personnel mines.
Лидеры деловых кругов региона не смогли защитить свои интересы от ущерба, вызванного ухудшением международных отношений.
The region’s business leaders have been unable to prevent deteriorating foreign relations from harming their interests.
Причина этого большого ускорения в потере биоразнообразия планеты ясна: быстро расширяющаяся человеческая деятельность, обусловленная ухудшением перенаселения и увеличением среднедушевого потребления.
The cause of this great acceleration in the loss of the planet’s biodiversity is clear: rapidly expanding human activity, driven by worsening overpopulation and increasing per capita consumption.
выражая обеспокоенность в связи с ухудшением состояния мировой окружающей среды, в том числе ростом ее загрязнения и истощением природных ресурсов,
EXPRESSING its concern for the deterioration of the world environment including increasing environmental pollution and the depletion of natural resources;
Возможно, впервые в своей истории человечество располагает необходимыми технологией, знаниями и ресурсами для решения наиболее насущных проблем, связанных с ухудшением состояния морской среды.
For perhaps the first time in history, mankind had the technology, knowledge and resources to address the most urgent problems related to marine degradation.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad