Ejemplos del uso de "участвуем" en ruso con traducción "engage"
Traducciones:
todos4770
participate3037
involve890
engage463
be involved317
join in12
figure12
get involved10
be party to8
be a party to2
otras traducciones19
После этой демонстрации силы, Министр обороны США Джим Маттис беззастенчиво заявил, что “Разумеется, мы не участвуем в Сирийской гражданской войне”.
Following this show of force, US Secretary of Defense Jim Mattis disingenuously stated that, “Obviously, we are not getting engaged in the Syrian civil war.”
Это, в свою очередь, требует "не только совместной работы государств", но и работы "с игроками и деятелями за пределами традиционных [каналов], в которых мы участвуем".
That, in turn, requires "not just engaging state to state," but also working "with players and actors outside of the traditional [channels] we've engaged in."
Ради этого мы участвуем в учредительном процессе, ведущем к созданию новой правовой и институциональной структуры, которая, в свою очередь, углубит демократию и принесет пользу подавляющему большинству населения.
To that end, we are engaged in a constituent process that will create a new legal and institutional structure, which in turn will deepen democracy and benefit the great majority of people.
Не удивительно, что его соратник по защите окружающей среды Билл Маккиббен утверждает, что "разъезжая в автомобилях, мы участвуем в безрассудном затоплении большей части остальной планеты и большей части остального творения".
Little wonder that fellow environmentalist Bill McKibben states that "we are engaging in a reckless drive-by drowning of much of the rest of the planet and much of the rest of creation."
Устранение препятствий, с которыми сталкиваются многие женщины из групп расового, этнического или религиозного меньшинства, остается основным направлением деятельности, осуществляемой в масштабах всего Соединенного Королевства, и мы участвуем в ряде мероприятий во всех регионах.
Addressing the obstacles faced by many women from racial, ethnic, or religious minority groups, remains a focus for activity throughout the UK and we have been engaged in a range of activities in all regions.
Мы также участвуем в выполнении Программы действий, согласованной на Международной конференции по стрелковому оружию и легким вооружениям, и рады возможности принять участие в первой конференции, которая состоится в июле этого года в Нью-Йорке и впоследствии будет проводиться раз в два года.
We are also engaged in implementing the Programme of Action agreed upon at the International Conference on Small Arms and Light Weapons, and we look forward to the first biennial conference, to be held in New York in July this year.
Работая над повышением эффективности этого главного органа — самого представительного и демократичного в системе Организации Объединенных Наций, — он стремился подчеркнуть важность, которую необходимо придавать прениям, в которых мы сейчас участвуем, а именно: прениям по пункту 10 нашей повестки дня — докладу Генерального секретаря о работе Организации.
By working to enhance the effectiveness of this principal organ — the most representative and democratic in the United Nations — he sought to underscore the importance that should be given to the debate in which we are now engaged — that is, the debate on item 10 of our agenda, the report of the Secretary-General on the work of the Organization.
Турция тоже участвует в стратегических перерасчетах.
Turkey is also engaging in strategic recalculations.
ЮНИСЕФ по-прежнему активно участвует в этом процессе.
UNICEF remains an engaged partner in this process.
Я также участвовал в исследованиях новых форм заражения ВЛ.
I have also been engaged in research on novel types of VL transmission.
«Огромное количество людей непосредственно участвовало в сопротивлении и в войне.
“You have a huge constituency directly engaged in resisting and winning the war.
Совет директоров/руководство должны участвовать в данном процессе с самого начала.
The board of directors/officers should be engaged from the start of the process.
Из этого ясно, почему албанская сторона не участвует в серьезных переговорах.
It is thus clear why the Albanian side has not engaged in meaningful negotiations.
Мы подозреваем, что вы участвуете в отмывании денег или финансировании терроризма;
Where we suspect that you are engaged in money laundering activities or terrorist financing,
Представители различных сторон участвуют в переговорах по вопросам, касающимся переходного периода.
Representatives from various parties are engaged in talks about matters relating to the transitional period.
Но, знаете, многие взрослые люди довольно неохотно участвуют в ролевой игре.
But you know, many adults are pretty reluctant to engage with role-play.
Правительства также должны активно участвовать в процессах внедрения инноваций в жизнь общества.
Governments, too, must be actively engaged in how innovations are introduced to society.
Однако современные популисты принципиально отказываются думать коллективно или участвовать в международном сотрудничестве.
But today’s populists have made a point of refusing to think collectively, or engage internationally.
Правительственные чиновники и их друзья необязательно напрямую участвуют в воровстве или грабеже.
Government officials and their cronies did not necessarily engage in straightforward theft or pillaging.
Многие свидетельства очевидцев содержат упоминания об иностранных джихадистах, участвовавших в нападениях на полицейских.
Many eyewitness accounts tell of foreign jihadists engaging in violent attacks on policemen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad