Ejemplos del uso de "учреждения" en ruso con traducción "agency"
Traducciones:
todos12500
institution6939
agency2720
establishment1252
organization570
constitution18
instituting8
otras traducciones993
прикомандирование сотрудников МПК в развитые учреждения по конкуренции.
Attachment of MPC staff to well-developed competition agencies.
обменные бюро и другие учреждения, уполномоченные осуществлять валютные операции;
Money-changing firms and other agencies authorized to deal in foreign currencies;
Обеспечение надлежащей информированности отчитывающегося учреждения о структурах доноров (и получателей)
Develop a good knowledge of the donor (and recipient) structures in the reporting agency
Аналогичного мнения придерживаются действующие в Ираке гуманитарные и международные учреждения и организации.
That is also the view of the humanitarian and international agencies and organizations in Iraq.
Оба учреждения находятся под контролем президента, и оба часто называют ведомствами-хищниками.
Both are under the president’s control, and both have come to be widely regarded as predatory state agencies.
Так, например, определены обязанности каждого учреждения в области обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям.
For example, in the area of emergency preparedness, the responsibilities of each agency had been identified.
ПО контролирует все государственные и муниципальные органы и учреждения, а также их персонал.
The JO's supervision covers all State and municipal agencies and bodies and their personnel.
Но, как продемонстрировали недавние события, надежные учреждения здравоохранения не следует принимать как гарантию.
But, as recent events have illustrated, robust health agencies should not be taken for granted.
В некоторых странах учреждения по поощрению инвестиций активно участвуют в информационно-пропагандистском обеспечении политики.
In some countries, the investment promotion agency was actively involved in policy advocacy work.
Например, в процессе реинтеграции основную работу выполняют работники и учреждения, занимающиеся оказанием гуманитарной помощи.
For example, in the reintegration process, humanitarian aid workers and agencies are among the heavy lifters.
Хорошо известно, что с помощью политических средств сложно превратить государственные учреждения в предпринимательские структуры.
Admittedly, it is politically difficult to turn government agencies into more entrepreneurial units.
ЮНИДО берет на себя также роль головного/ведущего учреждения подпрограммы по росту и экономическим возможностям.
UNIDO is also assuming the role of lead/convenor agency of the subprogramme on growth and economic opportunities.
В более общем плане одна делегация хотела знать, как взаимодействуют все учреждения в Южной Азии.
On a general note, one delegation was interested in how the agencies were all working together in South Asia.
После проведения в двухгодичном периоде 2006-2007 годов обстоятельной работы по выверке сумм учреждения решили, что:
After conducting an extensive exercise to reconcile the amounts during the biennium 2006-2007, the agencies resolved that:
В компиляции сводных данных о доставке грузов участвуют предприятия, учреждения и частные лица, занимающиеся транспортным бизнесом.
Participants in the compilation of summary data on freight conveyances include enterprises, agencies and private individuals involved in the transportation business.
Это "гонка вооружений", в которой государственные учреждения, имеющие недостаточное финансирование, не имеют никаких шансов на победу.
It is an arms race that underfunded government agencies have no chance to win.
11 июля 2003 года учреждения системы ООН одобрили в Нью-Йорке организационные основы учебной работы ООН (ООУ).
The UN Organisational Learning Framework (OLF) was approved by the UN System Agencies in New York on 11 July 2003.
В 2003 году ЮНФПА и другие учреждения Организации Объединенных Наций начали глобальную кампанию борьбы с послеродовыми свищами.
In 2003 UNFPA and other United Nations agencies launched the global Campaign to End Fistula.
Правительства, правоохранительные учреждения и гражданское общество — всем им отведена важная роль в укреплении безопасности на индивидуальном уровне.
Governments, law enforcement agencies and civil society all have crucial roles to play in enhancing security at the individual level.
Учреждения на местах докладывают, что до 15 процентов из этих людей были возвращены не в добровольном порядке.
Agencies on the ground report that up to 15 per cent of these were involuntary returns.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad