Ejemplos del uso de "факсимильной связи" en ruso

<>
Traducciones: todos101 facsimile47 fax41 otras traducciones13
Включите поддержку факсимильной связи для группы пользователей Enable faxing for a group of users
Пример использования командной консоли для включения факсимильной связи Shell example for enabling faxing
Действие 3. Включение факсимильной связи в единой системе обмена сообщениями Step 3: Enable faxing on Unified Messaging
В следующей таблице показаны доступные варианты, а также командлеты и параметры, которые используются для включения и отключения факсимильной связи. The following table shows the options that are available and the cmdlets and parameters that are used for enabling and disabling faxing.
Перед настройкой факсимильной связи для локальной или гибридной организации необходимо успешно развернуть серверы клиентского доступа и почтовых ящиков, а также настроить поддерживаемые шлюзы по протоколу VoIP, чтобы разрешить передачу факсов. Before you can set up faxing for your on-premises or hybrid organization, you need to successfully deploy Client Access and Mailbox servers and configure your supported Voice over IP (VoIP) gateways to allow faxing.
Имею честь препроводить вербальную ноту министерства иностранных дел Государства Эритрея на Ваше имя, которая касается полученного мною сегодня по факсимильной связи доклада по «Аль-Каиде» и «Талибану», представленного во исполнение пункта 6 резолюции 1455 (2003). I have the honour to forward a note verbale addressed to you from the Ministry of Foreign Affairs of the State of Eritrea concerning the report on Al-Qaida and the Taliban pursuant to paragraph 6 of resolution 1455 (2003).
Любое уведомление, включая извещение, сообщение или предложение, доставляется с помощью заказной почты, вручения под расписку, курьерской службы или передается посредством телекса, факсимильной связи или других средств связи, включая электронные сообщения, которые обеспечивают запись, подтверждающую факт передачи. Any notice, including a notification, communication or proposal shall be delivered by registered post, delivery against receipt, courier service or transmitted by telex, telefax or other means of telecommunication, including electronic communication, that provide a record of its transmission.
Письменные просьбы о выдаче таких билетов в Зал Генеральной Ассамблеи с указанием фамилий и должностей всех гостей (включая супругу/супруга высокопоставленного оратора) следует направлять по факсимильной связи начальнику Службы протокола по крайней мере за одну неделю. Written requests for such tickets for the General Assembly Hall, specifying the names and titles of all attendees (including the spouse of the dignitary speaking), should be submitted to the Chief of Protocol at least one week in advance.
15 ноября документы министерства безопасности, включая сертификаты конечного пользователя, были направлены по факсимильной связи в представительство Греческого банка в Сандтоне, Йоханнесбург (Южная Африка), и его главный представитель был информирован о том, что в Организации Объединенных Наций обсуждается вопрос о выдаче разрешения. On 15 November Ministry of Security documents, including the end-user certificates, were faxed to the Hellenic Bank Representative Office in Sandton, Johannesburg (South Africa), and its Chief Representative Officer was briefed that the United Nations was now engaged in discussions for approval.
В то же время во многих странах осуществление процедуры уведомления согласно Базельской конвенции зависит от направления природоохранным учреждениям государства-экспорта форм уведомления и согласия с использованием факсимильной связи природоохранному учреждению государства-импортера без установления прямой связи с таможенными органами и автоматизированными в основном системами обработки данных для отслеживания торговли. Yet, in many countries the implementation of the notification procedure under the Basel Convention relies upon the environmental agency of the exporting State faxing notification and consent forms to the environmental agency of the importing State, with no direct connection to customs agencies and their largely automated data systems for tracking trade.
Письменные просьбы о выдаче таких билетов в Зал Генеральной Ассамблеи с указанием имен и должностей всех гостей (включая супругу/супруга высокопоставленного оратора) следует направить по факсимильной связи начальнику протокола по крайней мере за одну неделю (телефон: 212 963 1921) или доставить нарочным в Службу протокола и связи в комнату S-0201. Written requests for such tickets for the General Assembly Hall, specifying the names and titles of all attendees (including the spouse of the dignitary speaking), should be faxed to the Chief of Protocol (212 963 1921) at least one week in advance or delivered to the Protocol and Liaison Service in room S-0201.
В письме от 15 мая 2006 года, которое по факсимильной связи поступило в Секретариат 24 мая, а его оригинал 6 июня 2006 года, премьер-министр Содружества Доминики информировал Суд о том, что его правительство «не желает продолжать разбирательство, возбужденное против Швейцарии», и просил Суд вынести постановление, «официально фиксирующее [его] безусловное прекращение» и «предписывающее исключить дело из общего списка». By letter of 15 May 2006, a faxed copy of which was received in the Registry on 24 May and the original on 6 June 2006, the Prime Minister of the Commonwealth of Dominica informed the Court that his Government “did not wish to go on with the proceedings instituted against Switzerland” and requested the Court to make an Order “officially recording [their] unconditional discontinuance” and “directing the removal of the case from the General List”.
Статья 155: любое лицо, находящееся на борту морского или воздушного судна, которое сознательно поджигает или уничтожает с использованием каких бы то ни было средств или делает непригодными к эксплуатации помещения, здания, объекты, железнодорожные пути, линии или пункты телеграфной, телефонной или факсимильной связи, аэродромы или авиационные сооружения, строительные объекты, морские или воздушные суда, используемые национальными службами или силами обороны, карается смертной казнью. Article 155: Anyone on board a military ship or aircraft who deliberately sets fire to or damages by any means or renders unsuitable for immediate use structures, buildings, works, railway lines, telegraph lines or sets, telephones or telephone lines, telecommunications lines or stations, balloon posts, aeroplane docking stations, building sites, vessels, ships, and aircraft used for national service or national defence shall incur the death penalty.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.