Ejemplos del uso de "фанфары" en ruso
Traducciones:
todos11
fanfare11
Она была пионером социальных и технологических изменений, которые проводились не под фанфары революций, а путём разумного управления государством.
It had pioneered social and technological change not with revolutionary fanfare, but through sound governance.
Пафос и фанфары могут быть чужды Брюсселю, однако ему срочно необходимо обрести чувство осознания политической зрелищности, которая восстановит веру в европейский проект, а так же в экономику.
Verve and fanfare may be alien to Brussels, but what is urgently required is a sense of political showmanship that restores confidence in the European project as well as the economy.
Это дает надежды на прогресс, но, несмотря на короткие фанфары и позитивные заявления на мирной конференции в Аннаполисе, Мэриленд, в прошлом ноябре, сегодня наблюдается движение в обратную сторону.
This holds promise of progress, but despite the brief fanfare and positive statements at the peace conference last November in Annapolis, Maryland, a retrogression has occurred in the process.
Поскольку, несмотря на все фанфары, сопровождающие финансовую инновацию, этот кризис очень похож на предыдущие финансовые кризисы, за исключением того, что сложность новых финансовых продуктов уменьшила прозрачность, усугубляя страхи относительно того, что может случиться, если не будет масштабных государственных спасительных мер.
For all the fanfare surrounding financial innovation, this crisis is remarkably similar to past financial crises, except that the complexity of new financial products reduced transparency, aggravating fear about what might happen should there not be a massive public bailout.
Много месяцев назад, под звук фанфар ты была избрана президентом выпускного класса.
Many months ago, to much fanfare, you were elected senior class president.
Что, если произойдет это без особых фанфар, под широкий коллективный зевок экономистов-аналитиков и журналистов деловых газет?
And what if this happened to little fanfare, to a broad collective yawn from economic analysts and business journalists?
Я не могу не слышать – в оглушительной тишине миллионов, которые отказались голосовать, – диссонирующую ноту, которую всегда можно уловить в победных фанфарах.
I cannot avoid hearing, in the deafening silence of the millions who abstained, the dissonant note one always detects in victorious fanfares.
Преобразования в Мьянме в некотором смысле являются более тихими, без фанфар Твиттера и Фейсбука, но они не менее реальны - и не менее достойны поддержки.
Myanmar's transition is in some ways quieter, without the fanfare of Twitter and Facebook, but it is no less real - and no less deserving of support.
Решение ряда вопросов, в особенности касающихся зарплат, либерализации правил найма на работу, а также реформы юридического и среднего образования, программ, объявленных под грохот фанфар, пришлось отложить или отозвать.
On a number of issues, notably wages, liberalization of employment rules, and reform of the judiciary and of secondary education, programs announced with tremendous fanfare have had to be delayed or withdrawn.
В отличие от западных стран, где на жен – и даже будущих жен политических лидеров - буквально обрушивают потоки восторженных или критических комментариев, в странах вроде коммунистической Северной Кореи сообщения о помолвках высокопоставленных лиц озвучиваются без особых фанфар.
Unlike the attention western countries heap on the wives — or even the wives-to-be — of world leaders, in countries like the communist nation of North Korea, announcements of high-profile betrothals are made with less fanfare.
С большими фанфарами развитые страны в течение какого-то времени вроде бы выполняли свои обещания, т.к. Европа выдвинула инициативу "Всё кроме оружия" (EBA), в соответствии с которой предполагала в одностороннем порядке открыть свои рынки для беднейших стран мира.
With great fanfare, developed countriesseemed for a while to be making good on their promise, as Europe extended the "Everything but Arms" initiative (EBA), under which it was unilaterally to open its markets to the poorest countries of the world.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad