Ejemplos del uso de "фашизма" en ruso
Левые, конечно, осудили данный шаг как риск фашизма.
The left has, of course, denounced this move as risking fascism.
Пугающие заявления о подъёме зачаточного (или даже реального) фашизма неуместны.
Fearful pronouncements about the rise of incipient (or actual) fascism are misplaced.
Горячие воспоминания/Холодные воспоминания: Политический период полураспада фашизма и коммунизма
Hot Memory/Cold Memory: The Political Half-Life of Fascism and Communism
В книге «Анатомия фашизма» историк Роберт Пакстон из Колумбийского университета писал:
In The Anatomy of Fascism, Columbia University historian Robert O. Paxton writes that:
Судя по социальной базе межвоенного фашизма, разумно видеть в ней партию правых.
The social base of interwar fascism made it reasonable to see it as a party of the right.
И в тоже время демагогия Фортейна отличалась от старого фашизма и была более коварной.
And yet Fortuyn's demagogy was both different from and more insidious than the old fascism.
Вначале пришел апокалипсический коллапс фашизма, когда Гитлер увлек за собой Германию в коллективное самоубийство.
First came the apocalyptic collapse of fascism as Hitler took Germany with him into a collective suicide.
Высокая безработица и жесткая экономическая политика всегда были благоприятной средой для роста европейского фашизма.
European fascism was nourished in a climate of high unemployment and economic orthodoxy.
Эта война против величайшего зла человечества — фашизма — по своим масштабам и ожесточенности носила беспрецедентный характер.
This war against the greatest evil known to mankind — fascism — was unprecedented in its scale and ferocity.
Для фашизма оставалось лишь одно политическое пространство – мелкая буржуазия: владельцы магазинов, мелкие бизнесмены, госслужащие низкого ранга.
The only political space left for fascism was the petit bourgeoisie: shopkeepers, small businessmen, and low-level civil servants.
По этой причине она, среди прочего, является еще и историей-предостережением о подъеме фашизма в Европе.
So it is, at least in part, a cautionary tale about the rise of fascism in Europe.
Для того чтобы понять, что это может означать для эволюции европейской политики, стоит обратиться к истории фашизма.
To understand what this might mean for the evolution of European politics, consider the history of fascism.
Вслед за гибелью фашизма началось постепенное разрушение коммунизма, последовавшее после смерти Сталина и хрущевского разоблачения его преступлений.
Fascism's demise was followed by the more gradual disintegration of communism after Stalin's death and Khrushchev's revelations of Stalin's crimes.
Черчилль и Рузвельт не лгали международному сообществу об угрозе фашизма, создании искусственной "коалиции добровольцев" или использовании безотчетного насилия:
Churchill and Roosevelt did not lie to the international community about the threat of fascism, construct an artificial "coalition of the willing," or employ violence without accountability:
Жившее в 1968 году поколение немецких студентов посвятило себя борьбе с нацистским прошлым, и в особенности — искоренению фашизма.
The 1968 generation of German students was devoted to confronting the Nazi past and especially rooting out fascism.
Однако успехи Китая в тоже время представляют самое серьезное испытание для либеральной демократии с дней фашизма 1930-х годов.
But China's success story is also the most serious challenge that liberal democracy has faced since fascism in the 1930's.
Однако его президентство не является повтором фашизма двадцатого века, вопреки утверждениям Тимоти Снайдера, историка из Йеля, и многих других.
But his presidency is not a replay of twentieth-century fascism, as Yale historian Timothy Snyder and others have argued.
Политика шла не в ногу, и результатом этого был подъем патологических идеологий – фашизма и коммунизма – которые разделили государства и мир.
Politics did not keep pace, and the result was the rise of pathological ideologies – fascism and communism – that divided nations and the world.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad