Sentence examples of "фиксации" in Russian

<>
Это подводит нас к рассмотрению текущей фиксации Индии на росте ВВП как национальной панацеи. This leads us to examining India's current fixation with GDP growth as a national panacea.
Комиссии удалось положить конец схеме фиксации цен в секторе страхования. The Commission succeeded in ending a price-fixing scheme in the insurance industry.
К судам, предназначенным для плавания в зонах 1 и 2, Администрацией бассейна может предъявляться требование, чтобы обеспечивалась возможность фиксации рулевой рубки в разных положениях. On board ships intended for zones 1 and 2 the Basin Administration may require that it shall be possible to fix the wheelhouse in different positions.
Даже его комментарии не спасли доллар, это наводит меня на мысль, что этот бой фиксации прибыли может продолжаться в течение некоторого времени. Even his comments failed to arrest the dollar’s slide, which suggests to me that this bout of profit-taking could carry on for some time.
Иногда может понадобиться наладить диалог с террористами; возможно, есть смысл избегать исключения этой возможности из-за слишком жесткой фиксации на моральных императивах и причисления всех террористов к преступникам, с которыми не о чем разговаривать. At times dialogue with terrorists may be needed; there may be reason to avoid making this impossible by fixating too rigidly on moral imperatives and condemning all terrorists as unspeakable criminals.
Решение премьер-министра Израиля Биньямина Нетаньяху одобрить новые еврейские поселения накануне возможной их фиксации представляет собой последний раунд в цикле, который повторялся так часто за последние 40 лет, что это могло бы показаться обычным, если бы это не было так опасно. Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu’s decision to approve new Jewish settlements on the eve of a possible settlement freeze is the latest round in a cycle that has been repeated so many times over the past 40 years that it would seem mundane if it were not so dangerous.
Устранена проблема, из-за которой при фиксации файла UWF выполнялось добавление старых данных в файлы в некоторых случаях. Addresses issue where the UWF file commit adds old data to files in certain scenarios.
" Крепления ISOFIX " и индикаторы фиксации должны выдерживать повторяющиеся эксплуатационные процедуры и до проведения динамического испытания, предписанного в пункте 8.1.3, должны пройти испытание, предусматривающее выполнение 2000 ± 5 циклов открытия и закрытия при нормальных условиях эксплуатации. " ISOFIX attachments " and latching indicators shall be capable of withstanding repeated operations and shall, before the dynamic test prescribed in paragraph 8.1.3., undergo a test comprising 2000 ± 5 opening and closing cycles under normal conditions of use.
Я хотел бы поговорить о другом – о странной фиксации Бершидского на мнениях различных западных звезд. What I do want to comment on, though, is Bershidsky’s strange fixation on the opinions of various Western celebrities.
Французскому и новому немецкому правительству нравится идея фиксации всего, что движется; The French and the new German government like the idea of fixing anything that moves;
К судам, предназначенным для плавания в зонах 1 и 2, [компетентные органы] могут предъявлять требование, чтобы на них обеспечивалась возможность фиксации рулевой рубки в разных положениях. On board ships intended for zones 1 and 2 the [Competent Authorities] may require that it shall be possible to fix the wheelhouse in different positions.
Поэтому правительства и структуры, занимающиеся вопросами развития и производством химических удобрений, все глубже осознают, что для решения этой задачи необходимы согласованные и комплексные усилия, включая меры по биологической фиксации азота. Governments and the development and industrial fertilizer communities are increasingly aware of the need for a concerted, integrated effort, including biological nitrogen fixation, to address this challenge.
НБК заявил, что отныне рыночные сигналы будут учитываться при фиксации ежедневного курса. The PBOC declared that market signals would henceforth be factored into its daily exchange-rate fixing.
К судам, предназначенным для плавания в зонах 1 и 2, Администрации бассейна может предъявлять требование, чтобы на них обеспечивалась возможность фиксации рулевой рубки в разных положениях. On board vessels intended for zones 1 and 2 the Basin administrations may require that it shall be possible to fix the wheelhouse in different positions.
В 2004 и 2005 годах 90 процентов сотрудников клиник кольпоскопии, цитологических и патологических лабораторий прошли обучение на национальных и международных курсах в целях унификации применяемых технических методов и определения новых стратегий для отбора образцов и изучения методов фиксации образцов для проведения цитологических исследований. Training was provided for 90 per cent of the staff at colposcopy clinics and cytology and pathology laboratories at national and international courses in 2004 and 2005, with the objective of standardizing technical procedures and identifying new strategies for sample collection and cytology fixation.
Французскому и новому немецкому правительству нравится идея фиксации всего, что движется; англичане и американцы относятся к рыночным интервенциям с глубоким подозрением. The French and the new German government like the idea of fixing anything that moves; the British and Americans are deeply suspicious of market intervention.
К судам, предназначенным для плавания в зоне 1 и 2, Администрацией бассейна может предъявляться требование, чтобы на них обеспечивалась возможность фиксации рулевой рубки в разных положениях вдоль вертикальной оси. Onboard ships intended for zone 1 and 2 the Basin Administration can require that it shall be possible to fix the wheelhouse in different positions along the vertical axis.
Что бы ни говорили европейские социалисты, приходом к власти помешанного на контроле правительства в США и не пахнет, так что фиксации курсов не произойдет. Whatever European socialists say, there is no control-freak US government in sight, thus fixing of rates is not about to happen.
И наконец, самое сильное влияние совокупного движения конца месяца наблюдается ближе к фиксации в 11.00 по восточноевропейскому времени (часто в течение часа с 10 до 11 ET), поскольку управляющие портфельными активами хедж-фондов и/или паевых инвестиционных фондов пытаются выкарабкаться, чтобы застраховать весь портфельный капитал перед закрытием европейского рынка. As a final note, the largest impact from month-end flows is typically seen heading into the 11am ET fix (often in the hour from 10 & 11am ET) as hedge and/or mutual fund portfolio managers scramble to hedge their overall portfolio ahead of the European market close.
И мне нужен День благодарения на Рынке Фермера потому что это то место где я намереваюсь купить свою птицу и все фиксации моей начинки из желудей. And I want Thanksgiving at the Farmer's Market because that's where I intend to buy my bird and all the fixings for my acorn stuffing.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.