Ejemplos del uso de "формальном" en ruso

<>
Возможности трудоустройства в формальном секторе крайне ограничены. There are few formal-sector employment possibilities.
В основе предлагаемых ими учебных курсов лежит как опыт сети " Трейнмар ", так и самостоятельные наработки, например, результаты осуществления проектов технической помощи в непосредственном сотрудничестве с центрами при формальном участии ЦГП. Their courses derive both from the Trainmar network and from independent course development, e.g. deriving from technical assistance projects in direct cooperation with the centres, with token participation of the CST.
Что касается капитала, то здесь кумулятивный рост составил 134% в неформальном секторе и 9% – в формальном. For capital, cumulative growth was 134% for the informal sector and 9% for the formal sector.
Согласно имеющимся оценкам, лица, занятые в формальном секторе, значительно старше, чем это было в 1990 году. According to available assessments, labour in the formal sector is much older than it was in 1990.
Это - точное описание на точном формальном языке, и оно позволяет пакету Mathematica узнать, что надо делать. It's a precise specification with a precise formal language that causes Mathematica to know what to do here.
укрепления службы трудовой инспекции для обеспечения эффективного осуществления законов о детском труде в формальном и неформальном секторах; Strengthening the labour inspectorate to ensure the effective implementation of child labour laws, both in the formal and informal sectors;
Финансовые услуги в формальном секторе предоставляются государственными и частными банковскими системами, страховыми компаниями, ипотечными и кредитными компаниями. Formal financial services are provided by public and private banking systems, insurance companies, mortgage providers and credit companies.
Компании и работники в формальном секторе обязаны делать взносы на медицинское страхование, пенсии и другие субсидии занятым. Firms and workers in the formal sector must pay for health insurance, pensions, and other employee benefits.
В результате стало не хватать рабочих мест в формальном секторе, где редко было занято более 20% рабочей силы. The result was a dearth of jobs in the formal sector, which rarely employed more than 20% of the labor force.
В развивающихся странах степень занятости в формальном секторе не повышается достаточно быстро для того, чтобы задействовать растущую рабочую силу. In the developing world, formal sector employment is not expanding fast enough to accommodate an increasing labour force.
Исполнительная власть может участвовать в формальном процессе назначения, но не в отборе, продвижении по службе или привлечении к дисциплинарной ответственности судей. The executive may be involved in the formal appointment process, but not in the selection, promotion or disciplining of judges.
Низкий уровень участия женщин в оплачиваемой работе по найму объясняется также их низким уровнем образования, ограничивающим возможности работы в формальном секторе. The scarce participation of women in salaried work is also explained due to low levels of education, which limits their participation in formal jobs.
Разница в оплате труда мужчин и женщин в формальном секторе отсутствует; нет также существенных различий в условиях найма женщин и мужчин. There are no pay inequalities between men and women in the formal sector and the working conditions are not particularly biased against women either.
Однако определить проблему как глобальную - это не значит доказывать то, что решение нужно искать только в амбициозном, формальном и универсальном договоре. But to describe a challenge as global is not to argue that the remedy is to be found only in an ambitious, formal, and universal treaty.
В формальном городском секторе женщины выполняют в основном канцелярскую или административную работу, а в сельских районах они играют важную роль в животноводстве. In the formal urban sector women are employed mainly as clerical or administrative staff, while in rural areas they play an important role in raising livestock.
В формальном городском секторе женщины выполняют в основном канцелярскую и административную работу, а в сельских районах они играют важную роль в животноводстве. In the formal urban sector, women are employed mainly as clerical or administrative staff, while in rural areas they play an important role in raising livestock.
Правовая защита работников в формальном секторе Индии превышает большинство развитых стран, включая Китай, с ростом обязательных требований, растущих по мере увеличения количества сотрудников. The legal protections of workers in India’s formal sector exceed those of most developed countries, as well as China, with mandated requirements rising as the number of employees increases.
Государства-члены должны призвать деловые круги изменить условия труда в формальном секторе таким образом, чтобы обеспечить бoльшую гибкость в вопросах выбора графика и места работы. Member States should encourage businesses to restructure the formal work environment so that there is increased flexibility in working hours and work location.
Его правительство будет рассматривать вопрос о формальном присоединении к Конвенции после того, как будет выполнен национальный план развития электронной торговли на 2006 и 2007 годы. His Government would consider whether to formally become a party to the Convention once the national plan for the development of electronic trade in 2006 and 2007 had been implemented.
В связи с этим простого увеличения занятости в формальном секторе становится недостаточно. Необходимо также улучшать положение молодёжи, занятой на низкооплачиваемых рабочих местах в неформальном секторе. Given this, simply expanding formal-sector employment is not enough, unless it also improves the situation of young people in low-income informal-sector jobs.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.