Ejemplos del uso de "формулировке" en ruso

<>
В предыдущей формулировке подпункта (b) (i) содержалась ссылка на " процессуальное законодательство ". As previously drafted, subparagraph (b) (i) referred to “procedural laws”.
Выделенные шрифтом слова заменяют слова " которые находятся " в текущей формулировке СНС. The words in bold replace the words “that are” in the SNA.
До сих пор Комитет не придерживался столь строгого подхода к этой формулировке. The Committee had not hitherto adopted such a strict approach to these words.
Вставить перед таблицей вводное предложение в следующей формулировке: " Покупатель может специфицировать систему убоя. Include before the table an introductory sentence as follows: “The purchaser may specify a slaughter system.
В своей текущей формулировке закон никогда бы не прошел через предыдущий состав Государственной Думы. Never would the law in its current form have passed through the old State Duma.
В первоначальном предложении Уолдока имелось еще одно правило, которое конкретно касалось интертемпорального права, в следующей формулировке: In Waldock's original proposal, an additional rule dealt specifically with inter-temporal law as follows:
Таким образом, определение расчетного давления, содержащееся в подразделе 6.7.2.1, следует дать в следующей формулировке: Consequently, the definition of ´ design pressure ´ in 6.7.2.1 should read as follows:
С целью преодоления данных проблем компания FXDD просит своих Клиентов при формулировке ордера изъясняться исключительно на английском языке. To better ensure execution, FXDD requires that Customers communicate in English when giving orders.
И стараясь понять это, я пришел к одной формулировке вопроса, которая, как казалось, подходила мне в моих исследованиях. And as I struggled to understand that, I came up with a way of framing the question that seemed to work for me in my investigations.
Тем не менее возобладало мнение в пользу применения критерия, который используется во второй формулировке, заключенной в квадратные скобки. The prevailing view, however, was in favour of the criterion used in the phrase in the second set of square brackets.
Но центральные банки поставили перед собой цель достичь уровня инфляции «немного меньше 2%», согласно формулировке Европейского центрального банка. But central banks have set the goal of achieving an inflation rate of “below, but close to 2%,” as the European Central Bank puts it.
После обсуждения Рабочая группа решила, что разделительный союз в этой формулировке следует сохранить, оговорив ее путем добавления слова " существенный ". After discussion, the Working Group agreed that ownership should be retained in the disjunctive, but should be qualified by adding the word “significant”.
Тем не менее было решительно поддержано предложение сохранить этот проект статьи, включая принцип, закрепленный в формулировке в квадратных скобках. However, there was strong support for the retention of the draft article and of the principle expressed in the phrase in square brackets.
Другие высказались за промежуточное решение, заключающееся в краткой формулировке, в которой все же сохранялось бы упоминание об упущенной выгоде. Others suggested an intermediate solution, with a concise version retaining a reference to loss of profits.
Рекомендация 108 в нынешней формулировке, по-видимому, требует от залогодержателя простого векселя предъявлять его к оплате по наступлении срока. Recommendation 108, as currently worded, seemed to require the pledgee of the promissory note to present it for payment on maturity.
В формулировке цели Счета развития, представленной в пункте 11 выше, говорится о приоритетных программных областях, за которые отвечают соответствующие учреждения-исполнители. The objective statement for the Development Account as outlined in paragraph 11 above refers to the priority programmatic areas under the responsibility of the respective implementing entities.
Если регистрируется не цена единицы товара, конкретно указанной в формулировке наименования разновидности товара, то следует уточнять, какая единица является объектом наблюдения. If the price recorded does not correspond to the unit specified in the product variety description, then the unit being monitored must be expressly indicated.
Связь между здоровьем океана и здоровьем человека основана на другой, весьма простой формулировке, и я хочу ее произнести: "Убьете рыбешку - покалечите кита". The connection between ocean health and human health is actually based upon another couple simple adages, and I want to call that "pinch a minnow, hurt a whale."
Было отмечено, что это положение в его нынешней формулировке может разрешать сторонам договариваться об изменении обязательства, установленного в проекте статьи 7.1. It was observed that, as presently drafted, the provision could allow the parties to agree to change the obligation set out in draft article 7.1.
Делегация Монако высоко оценивает в этой связи изменение повестки дня, в которой сейчас акцент сделан на формулировке пунктов, которые соответствуют приоритетам Организации. The Monegasque delegation greatly appreciates, in this regard, the rearrangement of the agenda, which is now clustered around headings that correspond to the Organization's priorities.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.