Ejemplos del uso de "фундаменте" en ruso
Данное свидетельство уверенности базируется на солидном фундаменте.
This vote of confidence is built on solid foundations.
Во-первых, государства должны основывать свои территориальные претензии на фундаменте международного права.
First, states must stake their territorial claims on the basis of international law.
Пока реализация не удалась вследствие недостатков в фундаменте еврозоны.
So far, enforcement has failed, owing to flaws in the eurozone’s foundations.
Королевство Саудовская Аравия призывает к установлению международного гуманитарного порядка, основанного на новой форме партнерства между развитыми и развивающимися странами, на прочном фундаменте сотрудничества, солидарности и международных экономических отношений, базирующихся на справедливости, равенстве, взаимной выгоде и совместной ответственности.
The Kingdom of Saudi Arabia calls for the establishment of an international humanitarian order based on a new form of partnership between the developed and developing countries, on a solid basis of cooperation, solidarity and international economic relations built on justice, equality, mutual benefits and joint responsibilities.
Исторически, политэтика конфессиональных сообществ была основана на едином фундаменте.
Historically, the political ethic of confessional societies has been grounded in a single, basic foundation.
Этот дом возведен на незыблемом фундаменте чести и уважения.
This house is built atop unshakable foundation of honor and respect.
Как и везде, такие отношения строятся на незыблемом фундаменте взаимного доверия.
As with all relationships, this relies on a foundation of unshakeable trust.
Никто не сможет разделить наш дом, построенный на фундаменте истинной демократии.
Having laid the foundations of genuine democracy, our house will not be divided by anyone.
Тело было найдено в бетонном фундаменте на строительной площадке высотного здания.
Body was found in the concrete foundation of a high rise construction site.
Они построили свой хрупкий дом мира на фундаменте из угля и стали.
They built their fragile house of peace on a foundation of coal and steel.
Таким образом, похоже, что рекордное движение Nikkei было построено на шатком фундаменте.
Hence, it appears that the Nikkei’s record run higher may have been built on rocky foundations.
А с меньшим весом наземных конструкций мы очень сильно сэкономили на фундаменте.
And with less overall weight in the superstructure, there were big savings in the foundations.
Что если пробурить глубокие отверстия в фундаменте и взорвать оба заряда одновременно?
Now, what say we do a deep set of drill holes in the foundation, do two charges simultaneously?
Прибывший офицер обнаружил преступника пытающегося сбросить тело в жидкий цемент в фундаменте здания.
The responding officers found a perp trying to dump a corpse into some wet cement in the building's foundation.
Резкий подъем деловой активности в Бразилии за последние несколько лет зиждется на очень слабом фундаменте.
Brazil's boom of the past few years stood on an incredibly weak foundation.
Мир необходимо строить на прочном фундаменте общих ценностей, а не на зыбучих песках ложных обещаний.
Peace must be built on the solid foundations of shared values, not the shifting sands of false promises.
Ты должен быть уверен, что здание проверено на содержание свинца и асбеста, на трещины в фундаменте.
Make sure you check that building out for asbestos and plumbing leaks, cracks in the foundation.
Настало время создать новую систему на фундаменте старой – такую систему, которая даст беженцам реальный шанс на успех.
Now is the time to build a new system on the foundations of the old – one that creates real opportunities for refugees to thrive.
Но, хотя западные аналитики и соседи Ирана бьют тревогу, на самом деле авторитет режима построен на ненадежном фундаменте.
But, while Western analysts and Iran’s neighbors raise the alarm, the regime’s authority is in fact built on insecure foundations.
Со временем, решать политические проблемы становится легче, если они строятся на фундаменте безопасности и экономического развития, восстановления экономического процветания.
The politics become easier as the decade progresses if you're building on a foundation of security and economic development - the rebuilding of prosperity.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad