Ejemplos del uso de "характерным" en ruso con traducción "characteristic"

<>
Конституции стран Европы отличаются характерным многообразием. Constitutionally, European nations display characteristic richness.
К сожалению, разворачивающаяся трагедия ЕС характерным образом подпитывается такими проблесками надежды. Unfortunately, the EU's unfolding tragedy characteristically feeds on such glimmers of hope.
Другими словами, эти паучки не обладают достоинством в виде больших глаз, характерным для прыгающих пауков. In other words, the spiderlings lack adult jumping spiders’ characteristic big-eyed cuteness.
В настоящее время, различные разновидности рака все больше и больше определяются по характерным моделям генной активности (своеобразного "молекулярного автографа"). Increasingly, cancers are identified by their characteristic patterns of gene activity (their "molecular signature").
Поиск неденежных средств кажется характерным поведением в момент любого финансового кризиса - тем, что во времена великой гиперинфляционной драмы Веймарской Германии стало известно как "die Flucht in die Sachwerte", "полет к материальным средствам". The search for non-financial assets looks like characteristic behavior in any financial crisis - what was known during the great drama of hyperinflation in Weimar Germany as "die Flucht in die Sachwerte," the flight to material assets.
Эти проекты документов направлены на признание, среди прочего, коллективного интереса к традиционным практическим знаниям и произведениям традиционной культуры, которые имеют новаторский или творческий характер и являются характерным проявлением особой культурной самобытности, и преследуют цель укрепить правовую основу для предотвращения неправомерного использования и применения таких знаний и произведений, которые имеются у традиционных общин, включая коренные народы. These draft instruments are aimed at recognizing, among other things, collective interest in traditional know-how and expressions of traditional cultures that are innovative or creative and characteristic of a distinct cultural identity, and at strengthening the legal basis for the prevention of the misappropriation and misuse of such knowledge and expressions held by traditional communities, including indigenous peoples.
Вторая характерная составляющая сожаления - это чувство недоумения. The second characteristic component of regret is a sense of bewilderment.
R на этом изображении - характерная длина робота. So here R is the characteristic length of the robot.
Входное отверстие пули характерно для 38 калибра. Well, it made an entry wound characteristic of a 38.
Потому что я заметил характерные папулёзные поражения. Because I noticed the characteristic papular lesions.
Нормальная постная баранина имеет характерный красный цвет. Normal lean ovine product demonstrates a characteristic red colour.
Безнаказанность, характерную для этих отвратительных преступлений, нужно остановить. The impunity that is characteristic of these heinous crimes must stop.
Действительно, похожие шаблоны характерны для большинства пост-современных обществ. Indeed, similar patterns are characteristic of most post-modern societies.
У обоих циклов есть свои характерные выгоды и затраты. Both have their characteristic benefits and costs.
иметь запах, вкус и окраску, характерные для данного вида; Have the characteristic smell, taste and colour of the species;
Лисички этого сорта должна быть характерными для данного вида. Chanterelles in this class must be characteristic of the species.
Но характерной чертой утопий является то, что их невозможно осуществить. But it is a fundamental characteristic of utopias that they cannot be implemented.
Посторонний запах любой запах или привкус, не характерный для продукта. Foreign smell or Any odour or flavour that is not characteristic of the product.
Когда наступило время визита, то было продемонстрировано характерное для Сингха гостеприимство. When it came, it carried Singh’s characteristic warmth.
Итак, жир, который стекает и сгорает, придаёт тот самый характерный вкус. So it's the fat that drips down and flares up that causes the characteristic taste.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.