Exemplos de uso de "хватает" em russo
В конце концов, это соглашение - последнее, чего не хватает для простой конфедерации.
After all, this treaty is about the last thing a mere confederation needs.
«Секс похож на деньги, – писал Джон Апдайк, – только когда его слишком много, его хватает».
“Sex is like money,” John Updike wrote, “only too much is enough.”
Потому что ты работаешь 9-ти часовую смену, а большинство из этих батареек хватает только на шесть.
Because you work a nine-hour shift, and a lot of these batteries only last for six.
Но и внутри нашей страны хватает различий. Может быть, стоит взять группу детей из Нью-Йорка и отправить их на полгода в Университет Арканзаса и наоборот. Начните делать так в старших классах.
But frankly there are enough differences within the country now where maybe you can take a bunch of kids from NYU, have them go study for a semester at the University of Arkansas, and vice versa. Do it at the high school level.
Потому что на украденных машинах с противоугонной системы идет отслеживающий сигнал, но заряда хватает только на три дня.
'Cause stolen cars with theft recovery devices emit a tracking signal, but the battery only lasts three days.
Она хватает ещё одного и делает так снова и снова.
She grabs another one. She does this over and over.
И последнего элемента Энцеладу не хватает, говорит Хэнд: «Мы не уверены насчет того, как долго и почему существует подземный океан на Энцеладе».
And it’s that last one where Enceladus comes up short, Hand says: “We don’t fully understand why or whether Enceladus’ ocean has been around for a long time.”
Кто-то хватает тебя за руку, выкручивает ее, и она ломается.
Someone grabs your arm and twists it so hard, it snaps.
Мировой экономике ко всем бедам не хватает только цены за баррель нефти в 200 долларов США, однако именно к таким последствиям это может привести.
The last thing the world economy needs is a $200 barrel of oil, but this could be the result.
Он держит дверь, она выхватывает молоток, бьет по витрине, хватает все, что может.
He holds the door, she whips out a hammer, smashes the case, grabs everything she can.
Большая часть опрошенных домашних хозяйств сообщила, что их месячного пайка хватает меньше чем на 30 дней, а ряд домашних хозяйств отметили, что они обменяли часть продовольствия на другие товары.
The majority of households observed reported that their monthly ration lasted less than 30 days and a number of households admitted that they bartered part of the commodities.
Красный дракон поворачивает голову, хватает Пирса в свои могучие челюсти, и глотает его заживо.
Red dragon turns his head, grabs Pierce in his jaws, swallows him alive.
Дефицит по счету текущих операций в прошлом году составил, согласно оценке, 8,3% ВВП, и резервы страны в иностранной валюте быстро истощаются – на данный момент их хватает лишь на два с лишним месяца импорта.
Its current-account deficit last year was an estimated 8.3% of GDP, and its foreign-currency reserves are quickly being depleted, covering just over two months of imports.
Часть меня просто хочет быть подружкой невесты, которая напивается, хватает ближайшего парня и творит безумства.
Part of me just wants to be that bridesmaid who gets drunk, grabs the nearest guy and gets crazy.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie