Ejemplos del uso de "хватать" en ruso

<>
Когда же тебе будет хватать? When will you have enough?
Что вам будет не хватать вдали от Скрэнтона? What are you gonna miss most about Scranton?
Нам будет не хватать дорогого друга и товарища. We will miss a dear friend and colleague.
Думаете мне будет не хватать насилия или наркотиков? You think I will miss the violence or the drugs?
О Боже, мне будет не хватать подобных деньков. Oh, man, I'm going to miss days like this.
Если вам не будет хватать ресурсов, уровень лечения упадет. If you don't have the proper resources, your cure rate could go down.
Там, где не хватает денег, должно хватать здравого смысла. Where money is lacking, common sense shouldn’t be.
Если не будет хватать, Грэма пришьет нас и похоронит. We come up even a little short, Grama will shoot us and bury us in a hole somewhere.
Во-вторых, мирового лидерств, по всей видимости, будет не хватать. Second, global leadership is likely to remain in very short supply.
Чего тебе будет не хватать, когда ты уедешь из Мексики? What do you think you will miss most about Mexico?
Во-вторых, мирового лидерства, по всей видимости, будет не хватать. Second, global leadership is likely to remain in very short supply.
Он учил их хватать мяч и бегать с ним по полю? Did he teach them to pick the ball up and throw it down the field?
Однако я знаю, что больше всего мне будет не хватать тебя. But I know I'll miss you the most.
Будет ли им страшно не хватать моей поддержки, моей любви, моего голоса? Would they yearn for my approval, my love, my voice?
Но как только его начинает не хватать, всё остальное отходит на второй план. Once that occurs, its absence dominates all else.
Именно в подобном случае демократии может не хватать немного больше вульгарного шоу-бизнеса. Here is one case where a bit more vulgar showbiz may be exactly what democracy requires.
Если не будет хватать хотя бы одного фрагмента, их жизнь пойдет под откос. If just one piece falls out of place, their lives can fall apart.
Нас учили тому, что нельзя хватать товары с полок в магазине и швыряться ими. You were taught you can't pull the merchandise off the shelves in the store and throw it around.
Чёрт, из всех мест в Пауни, мне больше всего будет не хватать четвёртого этажа. Man, of all the places in Pawnee, I'm gonna miss the fourth floor the most.
Она обречена на провал по многим причинам - мальтузианского типа - потому что ресурсов перестанет хватать. And it's destined to collapse for many reasons - kind of Malthusian reasons - that you run out of resources.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.