Beispiele für die Verwendung von "хребет Дарлинг" im Russischen

<>
Дейзи Дарлинг, сегодня я обещаю тебе, что не буду рифмовать Дейзи и крейзи. Daisy Darling, today I make these vows to you.
Говорят, что когда Владимира Стельмаха, председателя банка, спросили об этом, он сказал Тимошенко, что его политика уничтожит её правительство прежде, чем сломит хребет экономике. When confronted about this, Volodymyr Stelmakh, the bank's governor, is said to have told Tymoshenko that his policies would destroy her government before they broke the back of the economy.
Я о том, что Дарлинг знает концерт наизусть. I mean, Mrs. Darling, she knows the show backwards and forwards.
Саудовский король Абдула жестоко раскритиковал принца Мухаммеда за безрассудство, но король также должен быть благодарен, что его семья воспитала шефа безопасности, который сломал хребет Аль-Каиде, по крайней мере, внутри самого королевства. Saudi King Abdullah chastised Prince Muhammad for recklessness, but the King must also be thankful that his family has produced a security chief who has broken the back of Al-Qaeda, at least inside the Kingdom.
В синем углу находятся министр финансов США Тим Гейтнер и его британский аналог Алистер Дарлинг, который утверждает, что возрождение закона Гласса-Стигала, который отделяет инвестиционное банковское дело от коммерческой банковской деятельности, не подходит для сегодняшних рынков. In the blue corner sit US Treasury Secretary Tim Geithner and his British counterpart, Alistair Darling, who argue that a revival of the Glass-Steagall Act, which divided investment banking from commercial banking, is not appropriate for today’s markets.
Потребовалась храбрость - или безрассудство, в зависимости от вашей точки зрения - председателя Федеральной резервной системы США Пола Волкера, отправившего весь мир в пучину экономического спада 1981-1982 годов, чтобы сломать хребет инфляции. It took the courage - or recklessness, depending on your point of view - of US Federal Reserve Chairman Paul Volcker to send the world into recession in 1981-2 in order to break the back of inflation.
В Австралии, например, территория бассейна рек Мюррей и Дарлинг больше не может использоваться в качестве устойчивого сельскохозяйственного региона, если все ее части будут и дальше выполнять прежние функции. In Australia, for example, the Murray-Darling basin cannot continue as a resilient agricultural region if all parts of it continue doing what they are doing now.
Возможный честный палестинский бизнес (потенциальный хребет среднего класса) разрушен. Decent would-be Palestinian businessmen (the potential backbone of a middle class) are destroyed.
Хотя договор о прекращении огня остается популярным-невзирая на увеличившееся напряжение ввиду последних событий-лишь немногие палестинцы желают видеть, как власти Палестины перманентно ломают хребет силам вооруженного сопротивления. While the ceasefire remains popular-albeit increasingly tenuous in light of recent events-few Palestinians wish to see the Palestinian Authority permanently break the back of the armed resistance forces.
Так что, мы не знаем, сможем ли мы там спуститься на лыжах, а затем подняться вверх, или придется тащиться пешком через хребет. So we don't know if we can ski down that face and then climb up or make that ridge walk.
А это, когда мы отправились в поход на Голубой хребет. And this is when we went camping in the Blue Ridge Mountains.
Они даже поднимают спину и ломают собственный спинной хребет. It'll even rear back and snap its own spine.
Я - спинной хребет колониальной Америки. I am the backbone of colonial America.
Болезнь превратила весь спинной хребет в одну большую хрупкую кость. Disease has turned his entire spinal column into one long piece of brittle bone.
В этом Чатсворт Эстейт - хребет с поясницей. These are Chatsworth Estate's basic essentials.
Сломал он и ребра и нос и хребет, такой от падения нанес себе вред. Sure, his ribs and nose and back were broke from getting such a fall.
Страны, которым наиболее сильно угрожал нацизм объединили усилия и поклялись освободить оккупированные территории и сломать хребет нацизму уничтожить зло прямо в зародыше и ликвидировать все подобные режимы. The countries most immediately threatened by Nazism formed an alliance and pledged to liberate occupied territory and to break the back of Nazism to destroy the evil at its very source and liquidate all such régimes.
Прикрой восточный хребет и скажи мне что видишь! Cover the east ridge and tell me what you see!
Попытка взять хребет ночью ставит нас в невыгодное положение. To attempt the ridge at night would see us to disadvantage.
Политика в области конкуренции была приспособлена для того, чтобы справляться с отдельным кризисом, но системный кризис почти сломал ей хребет. Competition policy was attuned to deal with individual crises, but a systemic crisis has almost broken its back.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.