Ejemplos del uso de "целесообразности" en ruso con traducción "desirability"

<>
Уже в течение ряда лет СИМ занимает твердую позицию в отношении целесообразности такого факультативного протокола. Over the years, SIM has taken a firm position on the desirability of such an optional protocol.
Шри-Ланка рекомендовала Соединенному Королевству рассмотреть возможность проведения референдума о целесообразности принятия писаной конституции, желательно республиканского типа, в которую входил бы закон о правах. Sri Lanka recommended that the United Kingdom consider holding a referendum on the desirability or otherwise of a written Constitution, preferably republican, which includes a bill of rights.
В то же время, мы собрали еще одну, не уступающую по звездному составу, группу экономистов, включая трех нобелевских лауреатов, чтобы изучить исследования и распределить предложения в порядке их целесообразности. At the same time, we convened a second, equally stellar group of economists, including three Nobel laureates, to examine all of the research and rank the proposals in order of desirability.
Было предложено проводить работу по оценке желательности и целесообразности установления единообразных законодательных рамок в поддержку расширения договорных схем, которые в настоящее время разрабатываются с целью замены традиционных коносаментов в бумажной форме электронными сообщениями. It was suggested that work might be undertaken to assess the desirability and feasibility of elaborating a uniform statutory framework to support the development of contractual schemes currently being developed to replace traditional paper-based bills of lading by electronic messages.
Как было отмечено, можно бы было предпринять усилия для оценки целесообразности и возможности установления единообразных законодательных рамок в поддержку расширения договорных схем, которые в настоящее время формируются, с тем чтобы заменить традиционные коносаменты электронными сообщениями. It was suggested that work might be undertaken to assess the desirability and feasibility of establishing a uniform statutory framework to support the development of contractual schemes currently being set up to replace traditional paper-based bills of lading by electronic messages.
учет резолюции 2000/14 Экономического и Социального Совета от 27 июля 2000 года под названием " Основные принципы применения программ реституционного правосудия в вопросах уголовного правосудия " при рассмотрении вопроса о целесообразности и способах установления общих принципов; To take into account Economic and Social Council resolution 2000/14 of 27 July 2000, entitled “Basic principles on the use of restorative justice programmes in criminal matters”, in considering the desirability and the means of establishing common principles;
Как было отмечено, можно было бы предпринять усилия для оценки целесообразности и возможности установления единообразных законодательных рамок в поддержку расширения договорных схем, которые в настоящее время формируются, с тем чтобы заменить традиционные бумажные коносаменты электронными сообщениями. It was suggested that work might be undertaken to assess the desirability and feasibility of establishing a uniform statutory framework to support the development of contractual schemes currently being set up to replace traditional paper-based bills of lading by electronic messages.
В этой связи белорусская сторона положительно оценивает предложение о целесообразности включения в будущий договор о предотвращении размещения оружия в космосе формулировок, аналогичных тем, которые содержатся в статьях 2 и 3 Соглашения о Луне. Например, в следующей редакции: In this connection, Belarus welcomes the proposal on the desirability of including in the future treaty on the prevention of the placement of weapons in outer space wording similar to that contained in articles 2 and 3 of the Moon Agreement, for example as follows:
Для делегатов сессии Юридического подкомитета Комитета по использованию космического пространства в мирных целях 4 апреля 2005 года будет проведен симпозиум МИКП и ЕЦКП по развитию ситуации в области дистанционного зондирования и целесообразности пересмотра Принципов, касающихся дистанционного зондирования Земли из космического пространства. On 4 April 2005, IISL and ECSL will organize a symposium on recent developments in remote sensing and the desirability of reviewing the Principles Relating to Remote Sensing of the Earth from Outer Space, for delegates to the Legal Subcommittee of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space.
примут во внимание резолюцию 2000/14 Экономического и Социального Совета от 27 июля 2000 года, озаглавленную " Основные принципы при-менения программ реституционного правосудия в вопросах уголовного правосудия ", в том числе рас-смотрят вопрос о целесообразности и способах уста-новления общих принципов; Take into account Economic and Social Council resolution 2000/14 of 27 July 2000, entitled “Basic principles on the use of restorative justice programmes in criminal matters”, including the desirability and the means of establishing common principles;
Хотя некоторые развитые страны еще не определились в вопросе желательности и целесообразности таких мер в области торговли услугами, многие развивающиеся страны подчеркнули необходимость в надежном механизме чрезвычайных защитных мер в качестве одного из центральных компонентов пакета решений по торговле услугами в рамках Дохинского раунда. While some developed countries remain undetermined about their desirability and feasibility in the services area, many developing countries have highlighted the need for a viable emergency safeguards mechanism as a central component of a Doha services package.
Во исполнение этих предложений Секретариат подготовил примерный краткий аналитический сборник, посвященный отдельным положениям Конвенции Организации Объединенных Наций о купле-продаже, с целью оказания Комиссии помощи в рассмотрении вопроса о целесообразности подготовки и опубликования таких сравнительных анализов решений, связанных с текстами, являющимися результатом ее работы. Following those suggestions, the Secretariat has prepared a sample of an analytical digest dealing with selected provisions of the United Nations Sales Convention, for the purpose of assisting the Commission in its consideration of the desirability of preparing and publishing such comparative analyses of decisions related to texts emanating from its work.
постановляет прервать свою шестую сессию и просит Председателя провести консультации по вопросу о целесообразности возобновления сессии в мае/июне 2001 года, с тем чтобы завершить работу над этими текстами и принять всеобъемлющий и сбалансированный пакет решений по всем вопросам, охватываемым Буэнос-Айресским планом действий; Decides to suspend its sixth session and requests its President to seek advice on the desirability of resuming that session in May/June 2001 in order to complete work on those texts and adopt a comprehensive and balanced package of decisions on all issues covered by the Buenos Aires Plan of Action;
рекомендует Комиссии по правам человека просить правительства и межправительственные и неправительственные организации представить свои мнения о целесообразности или нецелесообразности разработки конвенции о правах лиц, принадлежащих к меньшинствам, с учетом региональных конвенций по этому вопросу, а также представить свои соображения по поводу содержания такого рода конвенции; Recommends that the Commission on Human Rights request Governments and intergovernmental and non-governmental organizations to submit their views on the desirability or otherwise of the drafting of a convention on the rights of persons belonging to minorities, taking into account regional conventions on the subject, and also to give their views on the content of such a convention;
На своей тридцать восьмой сессии в 2007 году Статистическая комиссия приняла решение об учреждении Группы друзей Председателя (ГДП) в составе представителей участвующих стран, которой поручено дать оценку нынешней ПМС с точки зрения ее охвата и проводимой работы и вынести заключение относительно целесообразности проведения нового раунда. At its thirty-eighth session in 2007 the UNSC agreed to establish a Friends of the Chair (FOC), consisting of representatives of participating countries, constructed to evaluate the current ICP with respect to its scope and activities and make a proposal on the desirability of a new round.
Несколько государств-членов заняли аналогичную позицию в своих ответах о целесообразности и средствах установления общих принципов относительно использования программ реституционного правосудия в вопросах уголовного разбирательства, указав, что они применяли принципы реституционного правосудия в качестве одного из элементов при решении вопроса о чрезмерном количестве заключенных в тюрьмах. Several Member States took a similar position in their replies on the desirability and the means of establishing common principles on the use of restorative justice programmes in criminal matters, indicating that they applied restorative justice principles as an element to address the issue of prison overcrowding.
На своей пятьдесят четвертой сессии Генеральная Ассамблея просила Комиссию социального развития принять на ее тридцать восьмой сессии рекомендацию относительно желательности и целесообразности проведения в 2002 году второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения и представить через Совет доклад по этому вопросу Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят пятой сессии. At its fifty-fourth session, the General Assembly requested the Commission for Social Development, at its thirty-eighth session, to adopt a recommendation on the desirability and feasibility of convening a second World Assembly on Ageing in 2002 and to report on this issue to the General Assembly at its fifty-fifth session, through the Council.
Консультативный комитет принимает к сведению заявление, содержащееся в пункте 48 доклада Генерального секретаря, и заявляет о своей убежденности в целесообразности проведения в ближайшем будущем анализа результатов осуществления проектов и отдачи от них, с тем чтобы не только оценить достижения в различных программных областях, но и определить те области, в которых, возможно, необходимо улучшить деятельность, или которым следует придать взаимодополняющий характер. The Advisory Committee notes the statement made in paragraph 48 of the report of the Secretary-General, and is convinced of the desirability, in the near future, of assessing the results and impact of the projects implemented in order to evaluate progress not only in the different programme frameworks but also to identify areas of possible improvement or complementarity among the frameworks.
Затем была обсуждена целесообразность и критерии определения транснациональной корпорации, а именно либо исходя из численности ее работников, либо исходя из социальной значимости ее деятельности. The issue was then raised of the desirability and manner of defining transnational corporations, whether according to the number of their employees or the public nature of their activities.
отмечая целесообразность активного вовлечение участвующих стран в общеевропейские и глобальные процессы и учреждения, занимающиеся вопросами политики в области лесопользования, и связанные с ними сети, Noting the desirability of the active involvement of participating countries into pan-European and global forest land use policy processes and institutions as well as associated networks
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.