Ejemplos del uso de "целое" en ruso con traducción "long"
Traducciones:
todos3301
whole2161
all477
total118
full105
long69
safe44
as much as43
intact28
as many as16
integral8
int5
unharmed5
as high as3
as long as3
as big as1
otras traducciones215
Этого времени достаточно, чтобы сменилось целое поколение управленцев.
That's long enough for a generation of managers to retire.
Тем не менее, страны с крупнейшей экономикой целое десятилетие пользовались невероятно щедрой монетарной политикой, а в случае с Японией намного дольше.
Nevertheless, the world’s major economies have enjoyed remarkably generous monetary policies for a decade – and for far longer in Japan’s case.
Англия преобразовалась за время жизни целого поколения.
Over a long generation, England was transformed.
Проверка данных на Рика выявила целый список правонарушений.
Background check on Rick says he's got a long list of priors.
Компания больше не производит те продукты, которыми восхищались целые поколения.
It no longer produces the products that excite entire generations.
Все мы целыми днями повсеместно используем жесты, свидетельствующие об обмане.
We make deceptive flailing gestures all over the place all day long.
Они живут на целых семь лет дольше, чем средний американец.
They live about seven good years longer than the average American.
НАТО больше не является просто молотом; это целый инструментарий возможностей безопасности.
NATO is no longer just a hammer; it is an entire toolbox of security options.
Расскажите целую историю с помощью последовательных карточек галереи или покажите одно большое изображение
Tell a story through the successive carousel cards or to showcase one long image
У нее почасовая плата, я бы сказал Гейтс проводит целые дни в офисе.
Judging by the hours she's billing, I'd say Gates was putting in long days at the office.
Закон 1905 года, воспринятый многими как основа французского атеизма, явился кульминацией целого исторического периода.
The law of 1905 – regarded by many to be the founding text of French secularism – was thus the culmination of a long historical process.
Когда на доклад у тебя всего 21 минута, два миллиона лет кажутся целой вечностью.
When you have 21 minutes to speak, two million years seems like a really long time.
В целом дети, проведшие многие часы на фабриках, к тринадцати годам имеют серьезно деформированные конечности.
More generally, children who spend long hours in factories all over the world often enter their teens with permanently deformed limbs.
Латинская Америка стоит перед целым рядом проблем, однако выделить основные из них не представляет сложности.
The list of problems facing Latin America is long, but the salient themes are easily distinguishable.
Поэтому я отправился в Брюссель и прятался в шкафчике спортзала в течении целых 6-ти дней.
So I moved to Brussels and hunkered down in a gym locker room for six long days.
Такие вещи вовсе необязательно учить в течение целого семестра в рамках отдельного предмета. Все можно свести к коротким презентациям.
Things like this don't need to be a semester long class, they could be shorter presentations.
В целом, однако, в большей части мира люди живут дольше, работают гораздо меньше и ведут более здоровый образ жизни.
On balance, however, throughout much of the world, people live longer, work much fewer hours, and lead generally healthier lives.
Досадно, что вам платят за результат, а не за то, что вы целую зиму не могли поймать этого придурка.
I'm sorry that you are paid piecework and not on wages, and that you have been eluded the winter long by a halfwit.
телефон больше не является чем-то недоступным, но телекоммуникационные компании потеряли целые состояния на перекупке прав на мобильную телефонию.
telephoning is no longer unaffordable, but the telecommunications companies lost fortunes by over-bidding for mobile telephony rights.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad