Sentence examples of "церкви адвентистов седьмого дня" in Russian

<>
Иногда ко мне заявляются маленькие старушки из церкви Адвентистов Седьмого Дня, показывая мне эдакие мультяшные рисунки рая. Sometimes I get little old ladies from the Seventh Day Adventist Church showing me these cartoon pictures of heaven.
До настоящего времени " Intese " были заключены и одобрены законом в соответствии со статьей 8 Конституции с такими вероисповеданиями, как " Вальденсианская церковь ", Ассамблеи бога в Италии, Союз христианских церквей адвентистов седьмого дня; Союз еврейских общин Италии; Союз евангельских христиан-баптистов Италии; Евангельская лютеранская церковь в Италии. To date, Intese have been implemented and approved by law, pursuant to Article 8 of the Constitution, with Churches represented by the “Waldesian Church”, the Assemblies of God in Italy, the Union of seventh day Adventist Christian Churches; the Union of Italian Jewish communities; The Evangelical Baptist Christian Union of Italy; The Lutheran Evangelic Church in Italy.
Согласно сообщению, церковь Адвентистов седьмого дня, представленная в Непале несколькими церквами, школой и больницей, может проводить бoльшую часть религиозных мероприятий, но власти запрещают ей обращать людей в свою веру и не признают за ней права собственности. The Seventh-day Adventist church, which maintains several churches, a school and a hospital in Nepal, may conduct most religious activities with the exception of conversions, which are banned; the Church's right to own property is not officially recognized.
И мы обнаружили население с самой высокой продолжительностью жизни в США среди адвентистов седьмого дня, компактно проживающих в г. Лома Линда и его окрестностях, штат Калифорния. And we found America's longest-lived population among the Seventh-Day Adventists concentrated in and around Loma Linda, California.
Некоторые из этих случаев касались студентов Университета адвентистов седьмого дня в Муденде, которых подозревали в поддержке Народного фронта Руанды; мэра города Ньябикенке; а также журналиста, работавшего на национальном телевидении Руанды; механика из Кигали; и работника управления мыловаренной фабрики, который разместил у себя дома сотрудников Международного комитета Красного Креста. Among those reported to have disappeared are students at the Seventh-Day Adventist University in Mudende, who were suspected of supporting the Rwandese Popular Front; the mayor of Nyabikenke; a journalist from the Rwandan national television station; a mechanic from Kigali; and the manager of a soap factory who had lodged foreign employees of the International Committee of the Red Cross.
10 сентября, в утро моего седьмого дня рождения я спустилась в кухню, где моя мать мыла посуду, а отец читал газету или что-то вроде того, и я как бы предстала перед ними в проходе, и они сказали: "Привет, с днём рождения." А я сказала: "Мне семь." On September 10, the morning of my seventh birthday, I came downstairs to the kitchen, where my mother was washing the dishes and my father was reading the paper or something, and I sort of presented myself to them in the doorway, and they said, "Hey, happy birthday!" And I said, "I'm seven."
Адвентисты седьмого дня тоже. The Seventh-Day Adventists pray.
К религиозным меньшинствам в Таджикистане относятся бехаисты, баптисты, члены миссионерского общества " Грейс Сонмин ", кришнаиты, свидетели Иеговы, евреи, лютеране, последователи Римско-католической церкви и Русской православной церкви, адвентисты седьмого дня и зороастрийцы. Religious minorities in Tajikistan include Baha'is, Baptists, members of the Grace Sunmin Church, Hare Krishnas, Jehovah's Witnesses, Jews, Lutherans, Roman Catholics, Russian Orthodox Christians, Seventh-day Adventists and Zoroastrians.
К другим зарегистрированным организациям относятся религиозный центр Бехаи, баптисты, миссионерское общество " Грейс Санмин ", кришнаиты, свидетели Иеговы, евреи, лютеране, последователи Римско-католической церкви, адвентисты седьмого дня и зороастрийцы. Other registered organizations included Baha'is, Baptists, the Grace Sunmin Church, Hare Krishnas, Jehovah's Witnesses, Jews, Lutherans, Roman Catholics, Seventh-day Adventists and Zoroastrians.
Некоторые церкви, в частности адвентисты седьмого дня и методисты, также оказывают медицинскую помощь населению, которая субсидируется правительством. Some churches, in particular the Seventh Day Adventists and the United Church (Methodists), also provide Government-subsidized medical care.
К религиозным меньшинствам в Таджикистане относятся бахаисты, баптисты, члены церкви Грей-Санмин, кришнаиты, свидетели Иеговы, евреи, лютеране, католики, православные, адвентисты седьмого дня и последователи зороастризма. Religious minorities in Tajikistan include Baha'is, Baptists, members of the Grace Sunmin Church, Hare Krishnas, Jehovah's Witnesses, Jews, Lutherans, Roman Catholics, Russian Orthodox Christians, Seventh-Day Adventists and Zoroastrians.
Среди оставшихся 20 процентов были представители других конфессий и религиозных сект: англикане, методисты, баптисты, адвентисты седьмого дня, свидетели Иеговы, пятидесятники и последователи Церкви Бога. Other denominations represented among the remaining 20 % are Anglican, Methodist, Baptist, Seventh Day Adventist, Jehovah's Witnesses, Pentecostal and Bethel Tabernacle.
Если министр считает, что это отвечает интересам государства, он может посредством письменного уведомления, направленного лицу, не являющемуся гражданином Австралии, сообщить ему, что статья 48А не применяется для подачи таким лицом своего ходатайства о предоставлении визы в целях защиты в течение периода, начинающегося с даты уведомления и заканчивающегося в конце седьмого рабочего дня с даты уведомления. If the Minister thinks that it is in the public interest to do so, the Minister may, by written notice given to a particular non-citizen, determine that section 48A does not apply to prevent an application for a protection visa made by the non-citizen in the period starting when the notice is given and ending at the end of the seventh working day after the day on which the notice is given.
Одним из примеров является работа " Союза матерей " церкви Святого Марка в округе 6, расположенном в сельской местности, где для молодых женщин и мужчин функционирует библиотека, книги в которой можно брать три дня в неделю. One example is the St. Marks Mothers Union in Region 6, a rural location, which operates a library service where young women and men can borrow books three days a week.
С того дня мой брат всегда падал в обморок в церкви. > From that day on, my brother always fainted in church.
За четыре дня до выборов католические и протестантские церкви и группы частного сектора безуспешно призвали перенести выборы на более поздний срок, с тем чтобы можно было провести переговоры. Four days before the elections, Catholic and Protestant churches and private sector groups called unsuccessfully for the elections to be postponed to allow time for negotiations.
В связи с проведением 1 декабря 2008 года Всемирного дня борьбы со СПИДом министр здравоохранения выступил перед участниками ночного шествия со свечами, собравшимися у мемориальной церкви Джона Грея, чтобы почтить память жертв СПИДа на Каймановых островах. At the occasion of World AIDS Day on 1 December 2008, the Minister of Heath spoke at a candle-light vigil in memory of Cayman's AIDS victims at John Gray Memorial Church.
добиться посещения занятий в течение полного учебного дня во всех школах и сократить количество учеников в классах до 38 учащихся на промежуточной ступени к концу четвертого плана и до 30 учащихся к 2017 году в течение седьмого пятилетнего плана; To achieve full-day attendance at all schools and reduce class density to 38 students at the intermediate level by the end of the fourth plan and 30 students by the year 2017 during the seventh plan;
В рамках данного пункта повестки дня Стороны рассмотрят шесть предложений относительно внесения корректировок в предусмотренные Протоколом положения, касающиеся регулирования ГХФУ, которые были представлены согласно пункту 9 статьи 2 Монреальского протокола, а также соответствующую работу, проделанную в ходе двадцать седьмого совещания Рабочей группы открытого состава. Under this item, the Parties will consider the six proposals for adjustments to the Protocol's HCFC control provisions which were submitted pursuant to Article 2, paragraph 9, of the Montreal Protocol, and the related work that was done during the twenty-seventh meeting of the Open-ended Working Group.
Поэтому на вечеринках адвентистов не встретишь людей, выпивающих виски или курящих травку. So, if you go to an Adventist's party you don't see people swilling Jim Beam or rolling a joint.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.