Ejemplos del uso de "циклоне" en ruso
В данном последнем случае средства массовой информации, контролируемые хунтой, не объявили предупреждения о приближающемся циклоне.
In this latest case, the junta-controlled news media failed to announce warnings about the approaching cyclone.
Со стороны Индийского метеорологического департамента не было никаких предупреждений о циклоне, пока Окхи уже не ударил, а первоначальные спасательные операции были крайне неадекватными для масштабов существующей задачи.
No cyclone alert was issued by the India Meteorological Department until Ockhi had already struck, and the initial rescue efforts were grossly inadequate to the scale of the challenge.
Большинство жертв циклона со странным названием Окхи были рыбаками из районов Тируванантапурам (из штата Керала) и Каньякумари (из штата Тамил-Наду), которые из-за отсутствия своевременного предупреждения о циклоне вышли в море, не подозревая об опасности.
Most victims of the oddly named Cyclone Ockhi were fishermen from the districts of Thiruvananthapuram (in Kerala) and Kanyakumari (in Tamil Nadu) who, owing to the lack of a timely cyclone alert, had ventured out to sea, unaware of the danger.
Как, например, смерть родственника, циклон, ураган, землетрясение.
It's like a death of a relative, or a cyclone, or a hurricane, or an earthquake.
преградам, которые ставит режим на пути иностранной помощи жертвам циклона.
the regime's obstruction of foreign assistance to victims of the cyclone.
Иногда это такие стихийные бедствия, как наводнения, циклоны или цунами.
Sometimes it is natural disasters like floods, cyclones or tidal surges.
В позапрошлом году в Китае прошел сильнейший циклон за последние 50 лет....
The year before, the strongest cyclone in more than 50 years hit China....
Циклон во Флориде, падение температуры в Дейтройте, лесные пожары в Лос Анджелесе.
Cyclone in Florida, Temperature drop in Detroit, wildfires in I A.
Растут частотность и интенсивность циклонов, наводнений, землетрясений, цунами и засухи на нашей планете.
The frequency and intensity of cyclones, floods, earthquakes, tsunamis and droughts have increased globally.
Они объявляются в случае стихийных бедствий, таких, как наводнение, засуха, циклон и лесные пожары.
States of disaster or emergency are declared at times of natural disasters such as floods, droughts, cyclones and bushfires.
Посреди разрухи, вызванной циклоном, правящие генералы Бирмы пошли напролом и провели референдум по новой конституции.
In the midst of the cyclone's devastation, Burma's ruling generals went ahead and held a referendum on a new constitution.
Так же высокие температуры океана ведут к более частым и опасным циклонам, подвергая опасности побережья стран.
And higher ocean temperatures are leading to more frequent and dangerous cyclones, endangering the country’s coast.
Ужасные страдания бирманского народа, вызванные недавним циклоном, который унес десятки тысяч жизней, заслуживают сочувствие всего мира.
The enormous suffering of the Burmese people caused by the recent cyclone, which has caused tens of thousands of deaths, deserves the sympathy of the entire world.
Тропический шторм, это циклон в котором стабильная скорость ветра у поверхности не менее 20 метров в секунду.
A tropical storm is a cyclone in which the maximum sustained surface speed of the wind is 34 nautical miles per hour.
В прошлом месяце разрушительный циклон охватил южную оконечность Индии, нанеся огромный ущерб частям Кералы, Тамилнада и Лакшадвипа.
Last month, a devastating cyclone swept the southern tip of India, causing immense damage to parts of Kerala, Tamil Nadu, and Lakshadweep.
Некоторые ученые приписывают интенсивность Циклона Наргис, который обрушился на Мьянму и унес более 30000 жизней, глобальному потеплению.
Some scientists attribute the intensity of Cyclone Nargis, which struck Myanmar, killing more than 30,000, to global warming.
Это может усугубить такие проблемы, как доступ к питьевой воде и уязвимость к циклонам, засухе и наводнениям.
That is likely to exacerbate issues such as access to fresh water and vulnerability to cyclones, drought or flooding.
ПРАГА - Ужасные страдания бирманского народа, вызванные недавним циклоном, который унес десятки тысяч жизней, заслуживают сочувствие всего мира.
PRAGUE - The enormous suffering of the Burmese people caused by the recent cyclone, which has caused tens of thousands of deaths, deserves the sympathy of the entire world.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad