Ejemplos del uso de "цитатах" en ruso con traducción "quotation"

<>
Я закончу цитатой Махатмы Ганди. I'll end with a quotation by Mahatma Gandhi.
Это всё цитаты из Библии. These are all quotations from the Bible.
Выделенная цитата с информацией об источнике. Highlight a quotation with source attribution.
Две цитаты, чтобы более менее закруглиться. Two quotations to more or less end with.
Книга Бавереза полна цитат де Голля и Наполеона. Baverez's book is filled with quotations from de Gaulle and Napoleon.
«Возлюби ближнего, как самого себя», — это цитата из Библии. "Love your neighbour as yourself" is a quotation from the Bible.
Фасады зданий заполняли бессодержательные цитаты из пустых речей «вождя нации». The walls were covered in vapid quotations from the hollow speeches of “the master of the nation.”
Остальную часть кода мы не раскроем, но я зачитаю три цитаты. So we won't give the rest of the code, but we will give the three quotations.
Прямые цитаты из ответов, полученных от международных форумов, обозначаются двойными кавычками («»). Direct quotations from the responses received from the international forums are indicated by double quotation marks (“”).
Если вам нужно выделить в статье цитату, вы можете добавить боковой врез. Blockquotes can be included within an Instant Article to highlight a quotation.
Хотя, Эрвин, я всегда готов использовать полезные цитаты, - простите, выдержки, - по необходимости. Though, Irwin, I am constantly available for the provision of useful quotations - sorry, gobbets - on request.
красные рубашки, красные береты, фотографии венесуэльского диктатора, цитаты из его учений и размышлений. red shirts, red berets, pictures of the Venezuelan caudillo, quotations from his teachings and musings.
Именно поэтому я уже давно стараюсь внимательно проверять все свои цитаты перед публикацией в прессе. That is why I have long taken pains to check carefully quotations attributed to me by the media.
В использовании выборочных цитат из Устава нет необходимости, в частности, ввиду наличия общей ссылки на Устав и, следовательно, на все его соответствующие статьи. It was unnecessary to make selective quotations from the Charter, especially since a general reference to the Charter, and thus to all of its relevant Articles, had been given.
"Не то, что есть сегодня важно знать // А то, чем завтра это может стать" Эта цитата из книги "Американский Прометей" о жизни Роберта Оппенгеймера. The second quotation is, "See things not as they are, It's a quote from the "American Prometheus" book on Robert Oppenheimer.
Как я сказал, мое последнее предложение опиралось на предложение Египта: имелось в виду, что мы будем использовать формулировку Египта в пункте 10, с цитатой. As I said, my last proposal was based on the Egyptian proposal: it was that we use the Egyptian formulation for paragraph 10, with the quotation.
Я бы просто поделился парой цитат, которые я нашел у моего уже трижды замененного предшественника посла Марка Мохера, когда он был здесь и дискутировал ДЗПРМ. I would just like to share a couple of quotations I have come across from my predecessor three times removed, Ambassador Mark Moher, when he was here and discussing the FMCT.
Мы также добавили три цитаты. После создания первого генома нас критиковали за то, что мы не делали попыток сделать запись более глубокую, чем просто подписи авторов. And we added three quotations, because with the first genome we were criticized for not trying to say something more profound than just signing the work.
Согласно приведенной цитате президента Дж. Кеннеди, высокие ставки налогов могут задушить экономику, но Кеннеди говорил об этом полвека назад, когда максимальные ставки налогов в два раза превышали сегодняшние. A quotation by President John F. Kennedy states that high tax rates can strangle the economy, but Kennedy’s was speaking a half-century ago, when the top marginal tax rates were twice what they are today.
Что касается содержания, то в отличие от первоначального варианта оно содержит формулировки ряда пунктов, которые представляют собой прямые цитаты из проекта резолюции, содержащегося в документе E/2006/42. As far as content is concerned, unlike the initial version it includes language for a number of paragraphs, some of which are direct quotations from the draft resolution contained in document E/2006/42.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.