Exemples d'utilisation de "частей" en russe
Traductions:
tous13671
part10630
some789
portion514
share345
piece245
section203
fraction154
department149
unit145
element71
bit55
segment53
corner21
chunk21
instalment20
percent18
slice14
tranche6
installment5
autres traductions213
Это одна из последних частей "Острова сокровищ" которые он сделал.
This is some of the last "Treasure Island" stuff he did.
Одна из частей нашего тела - наше сердце все время работает.
It's the one portion of our body - our heart's always beating.
Их можно помещать в начале всего видео или отдельных его частей.
They can be used at the beginning of your videos or of individual sections in it.
Большинство связанных с ПФОС веществ представляют собой полимеры с большим молекулярным весом, в которых ПФОС является лишь одной из составных частей самого полимера и конечного продукта (OECD, 2002).
The majority of PFOS-related substances are polymers of high molecular weights in which PFOS is only a fraction of the polymer and final product (OECD, 2002).
Департамент полевой поддержки разработал и внедрил всеобъемлющую систему управления парком авиационных средств в рамках системы управления активами («Галилей»), которая включает модуль управления запасами запасных частей.
The Department of Field Support has developed and implemented a comprehensive fleet management system within the Galileo assets management system, which incorporates spare parts management.
Массачусетского технического института это требует завершения 144 частей выпускной работы и настоящей диссертации.
It required the completion of 144 units of grad work and an original thesis.
По состоянию на вчерашний день (21 июня 2000 года) арьергард частей, покидающих Кисангани, находился в районе моста Линди.
As of yesterday (21 June 2000), the rear elements of the forces pulling out of Kisangani were at Lindi Bridge.
И, конечно, сразу же начались раскопки, и всё больше и больше частей черепа были найдены в осадочной породе.
Well, an excavation was begun immediately, and more and more little bits of skull started to be extracted from the sediment.
Генеральному секретарю было также предложено включать в регулярный бюджет сумму, достаточную для выплаты процентов и долевых частей основной суммы займа в соответствии с условиями выпуска.
The Secretary-General was also requested to include in the regular budget an amount sufficient to pay interest and instalments of principal, in accordance with the terms of the issue.
Интересы держателей различных частей закладных вступили в конфликт.
The holders of the various slices have conflicting interests.
Обычно считается, что разумный, взвешенный подход требует некоторого вовлечения обеих частей.
The conventional view is that a reasonable, balanced approach entails some of each.
Использование небольших частей защищенного авторским правом произведения может считаться добросовестным использованием, в отличие от копирования всей работы целиком.
The use of small portions of a copyrighted work is more likely to be fair use than copying an entire work.
Это можно осуществить посредством помещения этих активов в национальные фонды благосостояния и распределения частей этих фондов среди граждан бесплатно.
This can be done by putting these assets into national wealth funds and distributing the funds’ shares to citizens at no cost.
локальных устройств [определенных ограниченных частей установки], расположенных за пределами грузового пространства (например, соединения стартеров дизельных двигателей);
[certain limited sections of the installations] situated outside the cargo area (e.g. connections of starters of diesel engines);
Большинство связанных с ПФОС веществ представляют собой полимеры с высоким молекулярным весом, в которых ПФОС является лишь одной из составных частей самого полимера и конечного продукта (OECD, 2002).
The majority of PFOS-related substances are polymers of high molecular weights in which PFOS is only a fraction of the polymer and final product (OECD, 2002).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité