Ejemplos del uso de "честными" en ruso con traducción "honest"

<>
И давайте будем честными, у вас нет столько наличности. And let's be honest, guys, you ain't got that cash.
Ты просил нас быть честными, выложить все карты на стол. You asked us to be honest, to put all our cards on the table.
Потому как, будем честными, на что больше похожи наступающие дни? Cuz let &apos;s be real honest with each other, they &apos;re all looking like that more and more nowadays, right?
Хорошие историки поощряют нас быть честными по отношению к себе. Good historians encourage us to be honest about ourselves.
Я буду драться до последнего человека, но давай будем честными. I'll fight till the last man, but let's at least be honest.
Но этого недостаточно, чтобы быть эффективными и честными в государственных расходах. But it is not enough to be efficient and honest in public spending.
Я надеюсь, вы присоединитесь к нему, помогайте детям и будьте честными. I hope you will join me in this magic carpet ride, and touch children and be honest.
Я свидетель этого, и я хочу, чтобы мои показания были честными и откровенными. I'm a witness, and I want my testimony to be honest and uncensored.
Парадоксально, но если бы все люди были честными, то политика стала бы не нужна. Paradoxically, if all people were honest, politics would become redundant.
Судьи не просто должны быть честными, их честность должна быть видна людям, чтобы им доверяли. Judges must not only be honest, but must be seen to be so and, as such, trusted.
Но есть проблема внутри ислама, и мы должны признать это и быть честными сами с собой. But there is a problem within Islam, and we have to put it on the table and be honest about it.
Теперь правительство Гонконга должно предложить своему народу второй надлежащий раунд консультаций, которые будут открытыми и честными. Hong Kong’s government should now offer its people a proper second round of consultation, one that is open and honest.
условия предоплаты подходят только в том случае, если партнеры являются честными, доверяют друг другу и имеют давние деловые связи; prepayment conditions will work only if the partners are honest, trust each other and have long standing business relations;
Аналогичным образом информация о представлении медицинских услуг всегда считалась частной, что позволяло пациентам быть честными и откровенными с врачами. Likewise, health-care data were always considered private, so that patients would be open and honest with health-care professionals.
Будут ли они готовы быть честными и, что более важно, готовы и способны они помочь ходячим раненым привлечь капитал? Will they be prepared to be honest and, more important, willing and able to help the walking wounded raise capital?
По правде говоря, немногие люди, за исключением немцев, готовы быть честными в своем Vergangenheitsbewaltigung, в своем примирении с прошлым. In truth, few people other than the Germans are ready to be honest in their Vergangenheitsbewältigung, their coming to terms with the past.
"За который, если быть честными с самими собой", осмелилась вставить Эсме, "ни одна часть общества не может хорошо оправдать себя. "In which, if we are honest with ourselves," Esme dared to interject, "no section of society can claim to have acquitted itself well.
Но, на самом деле, будем честными сами с собой, должен признаться, что довести этот проект до конца никогда не было его целью, правда? But really, if we're all going to be honest with ourselves, I have to admit that achieving the end of the exercise was never the point of the exercise to begin with, was it.
Сейчас это зависит только от индустрии технологий, общественных гражданских организаций и широкой общественности, чтобы удержать правительства быть честными в проведении столь необходимых реформ. It is up to the technology industry, civil-society organizations, and the general public to keep governments honest in pursuing much-needed reforms.
Он сказал, что европейские лидеры должны быть честными со своим народом в том, какие шпионские программы они сами использовали в течение многих лет. He said European leaders need to be honest with their own people about the kind of espionage programs they've used for years themselves.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.