Exemples d'utilisation de "четверть" en russe
В течение трёх лет я откладываю четверть своей зарплаты.
I have put aside one fourth of my salary for the last three years.
И она глубокая, примерно на четверть толщины стекла.
And it's deep, too - at least a quarter of the way through.
Это четвертая четверть, и Сузи не играла всю игру.
It's fourth quarter, and Susie hadn't played all game.
И он пьет виски в четверть двенадцатого утра.
And he's drinking whisky at quarter-past 11 in the morning.
В 1897 году Британия была величайшей из всех наций: ее империя занимала пятую часть земной суши, а население составляло четверть земного.
In 1897, Britain was the greatest of all nations: Its empire encompassed one-fifth of the world’s territory and one-fourth of its people.
Сейчас на уголь приходится примерно четверть энергопотребления страны.
Currently, coal accounts for about a quarter of the country’s energy consumption.
Китай продолжает оставаться страной с низким уровнем доходов – его подушевой ВВП равен лишь $14 000, это примерно четверть от аналогичного показателя США.
China is still a low-income country, with per capita GDP of just $14,000, about one fourth of that in the United States.
Четверть людей Китая пьют не соответствующую стандарту воду;
One-quarter of China's people drink substandard water;
Когда-то через "Макдоналдсы" проходила чуть ли не четверть американских подростков, которые подрабатывали за их прилавками после школы, живя при этом у родителей.
Once upon a time, almost a fourth of American teenagers went through McDonald's, working part-time after school, living with parents.
Я говорил, что живу гонками на четверть мили.
I used to say I live my life a quarter-mile at a time.
Три четверти координаторов-резидентов считают это крайне важным для эффективного осуществления ими своих функций и обязанностей (четверть координаторов-резидентов считают это желательным, но не крайне важным).
Three fourths of the resident coordinators consider it essential for the effective conduct of their functions and responsibilities (one fourth of the resident coordinators deem it desirable but not essential).
Четверть унции, оснуй прекрасный и смешанный с альтом.
Quarter of an ounce, ground fine and mixed with viola.
Наверное, три четверти как израильтян, так и палестинцев поддерживают компромисс «земля в обмен на мир», тогда как одна четверть стремится к полной победе над противоположной стороной.
Perhaps three-fourths of both Israelis and Palestinians support this “land for peace” compromise, while one-fourth holds out for complete victory over the other side.
Четверть миллиона плиток накладываются руками как последний штрих.
One quarter of a million of them applied by hand as the final finish.
В каждый из оставшихся двух дней необходимо ограничить количество потребляемых калорий до 500-600, что составляет примерно одну четверть от общего числа ежедневно потребляемых средним американцем калорий.
On each of the other 2 days, you restrict yourself to 500 to 600 calories, about one-fourth of what the average American consumes.
Хотя это не особенно большая доля дохода богатых стран, (приблизительно четверть процента их суммарного ВНП), это все же значительные средства, от которых можно было бы ожидать большего эффекта.
While this is not a particularly generous proportion of rich-country income (roughly one-fourth of one percent of their combined gross national products), it is a lot of money just the same.
Один из заказов сорвался, поэтому мы сбавим четверть цены.
One of the bookings fell through, so we're going to knock a quarter off the price.
А это данные прошлого, 2009 года. Вы можете видеть, что теперь они высиживают лишь четверть всех яиц. И некоторые из особей уходят от гнезда более чем на 900 км.
This past year, in 2009, you can see that they're now raising about a fourth of a chick, and some of these individuals are going more than 900 kilometers away from their nests.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité