Ejemplos del uso de "чувство меры" en ruso
Чувство меры восторжествовало позже, причем, по иронии судьбы, первым оно коснулось египетских и сирийских лидеров.
Only afterwards did a sense of proportion take hold, ironically by the Egyptian and Syrian leaders before anyone else.
Самая серьезная опасность при потере чувства меры это следующее за ним искаженная оценка допустимой мощности ответного удара.
One great danger with a failure in the sense of proportion is the consequent warping of our capacity for response.
Дамы и господа, поскольку мы с Хью славимся своим сатирическим гневом, своей яростью по отношению к человеческой глупости, нас зачастую обвиняют в отсутствии чувства меры.
Ladies and gentlemen, because Hugh and I are known for our anger, our satirical rage at the human condition, for want of a better cliché, er, we often get accused of lacking a sense of proportion.
Сообщения, в центре которых оказывался гнев (например, социальная реклама, демонстрирующая, какой вред наносит пассивное курение здоровому телу), напротив, вызывали у зрителей ощущение определенности и индивидуального контроля, чувство личной ответственности побуждало их принять меры и помочь пострадавшим.
In contrast, messages focusing on anger (like a PSA showing a healthy body being harmed by secondhand smoke) evoked appraisals of certainty and individual control among viewers, who felt a sense of responsibility to take action and help the victims.
Ямайка испытывает глубокое чувство разочарования в связи с тем, что Конференция 2006 года по обзору хода осуществления Программы действий по предотвращению и искоренению незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах и борьбе с ней не смогла согласовать заключительный документ, в котором должны были быть изложены меры по улучшению выполнения этой Программы действий.
Jamaica feels a deep sense of disappointment that the 2006 Conference to Review Progress Made in the Implementation of the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects failed to conclude an outcome document which would have introduced improvements in the implementation of the Programme of Action.
Эти меры укрепят ваше чувство приватности и душевное спокойствие этого сообщества.
These measures will reinforce a sense of privacy and peace of mind this community enjoys.
Спектр падения финансовых институтов во всем мире, а также тщетные правительственные спасительные меры, создали общее чувство тревоги.
The specter of collapsing financial institutions around the world, and desperate government bailouts to try to save them, has created a general sense of alarm.
Нужно принять срочные меры к тому, чтобы возродить чувство собственного достоинства у кенийцев - у жителей побережья и у мусульман, - прежде чем кенийский ислам примет радикальный облик и превратится в "чёрную интифаду".
Speedy action is needed to restore the sense of dignity of Coastal and Muslim Kenyans before Kenyan Islam is radicalized into a Black Intifada.
Государствам следует принять надлежащие меры, нацеленные на создание и/или укрепление сплоченных общин, в которых каждый человек имел бы реальное чувство принадлежности к своей общине и государству, а также заинтересованность в его благосостоянии.
States should adopt appropriate measures that aim to create and/or strengthen cohesive communities, where every individual has a real sense of belonging to his or her community and State, as well as a stake in its well-being.
Если мы серьезно хотим решить проблему глобального потепления, то нам нужно принять меры, которые действительно окажут положительное влияние - в противоположность трате ценных ресурсов на пустые соглашения и моральные заявления, которые только дают нам чувство пользы.
If we are serious about wanting to solve global warming, we need to take action that actually does good - as opposed to wasting valuable resources on empty agreements and moral posturing that merely make us feel good.
Если деньги, если рынок определяет меры безопасности и если люди принимают решения основываясь на чувстве защищённости, то самое умное, что может сделать компания, исходя из экономических соображений, - это дать людям чувство защищённости.
If economics, if the market, drives security, and if people make trade-offs based on the feeling of security, then the smart thing for companies to do for the economic incentives are to make people feel secure.
У меня неприятное чувство, как будто произойдёт что-то ужасное.
I have a nasty feeling something awful is going to happen.
Профилактические меры намного эффективнее, чем лечение по факту.
Preventive measures are much more effective than the actual treatment.
Мы должны предпринять необходимые меры, пока ещё не слишком поздно.
We should take the necessary steps before it's too late.
У вас, молодых людей, вообще отсутствует чувство юмора.
You young people have no sense of humor at all.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad