Ejemplos del uso de "чудом" en ruso con traducción "miracle"

<>
Наш побег был просто чудом. Our escape was nothing short of miracle.
Спасение было, по меньшей мере, чудом. The escape was nothing less than a miracle.
Для моей бабушки стиральная машинка была чудом. To my grandmother, the washing machine was a miracle.
На самом деле это не было чудом. In fact, there was no miracle.
На протяжении последнего десятилетия Китай мог казаться "чудом". China may have seemed a "miracle" over the past decade.
И если каким-то чудом Рестон будет там? And if by some miracle Reston's there?
Это было провозглашено научным чудом в конце 1950-х. It was hailed as a scientific miracle in the late 1950s.
Будет чудом, если ты доедешь, не превратившись в скотину. It'll be a miracle if we get there before you turn into a wild animal.
Чтобы я воспрянул духом, понадобилось то, что я называю чудом. It took what I can only describe as a miracle to lift my spirits.
Джон Мейнард Кейнс называл эту стабильность доли труда своеобразным "чудом". John Maynard Keynes described the stability of the labor share as something of a "miracle."
Ну, допустим, Моисей, каким-то чудом мы заставим расступиться море грязи. Let's just say, by some miracle we are able to part the dirt sea, Moses.
Немногие другие регионы мира смогли считаться "экономическим чудом" в течение столь долгого времени. Few other areas in the world have been deemed an "economic miracle" for so long.
Даже если каким-то чудом удастся положить конец конфликту, шрамы от него останутся надолго. Even if there were, by some miracle, a negotiated end to the fighting, the scars left by this conflict will remain.
Я знаю, что Аббатисса учит, что Сонми была чудом, рожденным от бога Дарвина Мудрого. I know Abbess teached ya Son-mi was a miracle, birthed o 'Darwin, God o' Smart.
То, что должно произойти в следующие несколько недель в Индии, можно считать настоящим чудом. That may be the real miracle of what will occur in India over the next few weeks.
Предстоятель церкви патриарх Кирилл радостно воркует по поводу путинского руководства и называет президента «чудом Божьим». Patriarch Kirill, the Church’s head, has cooed over Putin’s leadership, calling it ‘a miracle of God’.
На фоне подобных результатов достижение годовых темпов роста в размере 3% едва ли станет чудом. Given this performance, getting to 3% annual growth would hardly be a miracle.
Но команда Трампа заявляет, что всё эти потери будут компенсированы чудом экономического роста, вызванного дерегулированием. But the Trump team claims this would be offset by a growth miracle spurred by deregulation.
И вы оглянетесь назад в благоговейном страхе и изумлении перед чудом Господнем, изменившем вашу жизнь. And you will look back in awe and wonder about the miracle God has worked in your life.
И наша основная идея состоит в том, чтоб научным чудом этого десятилетия стало полное искоренение полиомиелита. And our big idea is that the scientific miracle of this decade should be the complete eradication of poliomyelitis.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.