Ejemplos del uso de "шрамов" en ruso
Никаких операций, родимых пятен, шрамов или особых примет.
No surgeries, no birthmarks, scars or identifying features.
У меня на ногах есть несколько ужасных шрамов от порезов.
I have some terrible scars on my legs from where I stabbed myself.
Мы входим через рот и через пупок, чтобы устранить рефлюкс у ребенка, не оставив шрамов.
First, we go in orally, and then we go in through the belly button to fix a kid's reflux without leaving a scar.
Они в идеальной форме, очень упитанные и здоровые, крепкие, без шрамов от ранений, как им полагалось бы выглядеть.
They were in perfect condition, very fat and healthy, robust, no entanglement scars, the way they're supposed to look.
Даже если армия преуспеет в зачистке боевиков, какое-то количество перемещенных внутри страны лиц, которые несут бремя боевых шрамов, в конечном счете, окажется в Карачи.
Even if the army succeeds in clearing out the militants, some of the internally displaced people, bearing battle scars, will end up in Karachi.
Адвокат представил врачебное заключение от 22 июня 2005 года, составленное на основе формуляра личной информации заявителя и клинического собеседования и осмотра, произведенного 17 июня 2005 года, в котором констатируется наличие многочисленных шрамов на ее теле.
Counsel submits a medical certificate dated 22 June 2005 based on the complainant's Personal Information Form and a clinical interview and exam performed on 17 June 2005, which concludes that there is evidence of multiple scars on her body.
Шестьдесят один год назад, когда страны собрались в Сан-Франциско для рассмотрения вопросов, касающихся бедствия второй мировой войны и оставленных ей шрамов, и потребности в мире в постконфликтном мире, Либерия присутствовала там и стала стороной, подписавшей Устав Организации Объединенных Наций.
Sixty-one years ago, when countries gathered in San Francisco to address issues related to the scourge of, and the scars left by, the Second World War, and the need for peace in a post-conflict world, Liberia was there and was a signatory to the Charter of the United Nations.
Что касается физического состояния автора, то врачи определяют его как предел нормы, отмечая при этом наличие шрамов на его теле (тонкий рубец дуговой формы вокруг основания первого пальца правой ноги, три круглых шрама на левой руке и запястье и шрам в форме звезды на левой скуле).
With regard to his physical condition, the doctors describe it as being within the bounds of normality but mention a number of scars on his body (a fine bow-shaped scar at the base of the first toe of his right foot, three round scars on his left hand and wrist, and a star-shaped scar on his left cheek).
Что касается прошлых пыток заявителя, то он ссылается на справки Дандеритского университетского госпиталя от 18 июня 2007 года, где сказано, что, хотя происхождение некоторых шрамов на его теле установить невозможно, нет никаких свидетельств того, что они не могли остаться после ударов оружием, пинков и падения на твердую поверхность.
As to the complainant's past torture, reference is made to certificates issued by Danderyd University Hospital on 18 June 2007, where it is stated that, although the origin of some scars in his body cannot be determined, there is nothing to suggest that they could not have occurred as a result of blows with weapons, kicks and falls on hard surfaces.
В сообщениях, полученных от НПО, приводились следующие выдержки из решений по поводу предоставления убежища: " Иммиграционные власти считают, что медицинские аспекты в целом не играют какой-либо роли при вынесении решения, поскольку с медицинской точки зрения нельзя с полной уверенностью установить причину возникновения каких-либо медицинских симптомов и/или шрамов.
Reports received from NGOs quote the following statement found in asylum decisions: “The Immigration Authorities have the opinion that medical aspects in general do not play a role when it comes to decision making, since medically speaking one cannot be totally certain about the cause of medical symptoms and/or scars.
Заявитель также утверждает, что у него было три разных юриста, которые действовали в его интересах в разное время, и что ни один из его первых двух юристов не был достаточно хорошо знаком с ситуацией в Шри-Ланке, чтобы задавать ему соответствующие вопросы, включая вопрос о возможности появления шрамов на его теле.
The petitioner further states that he had three different lawyers acting for him at different times and that neither of his first two lawyers was familiar enough with the situation in Sri Lanka to ask him the appropriate questions, including a question as to the possibility of scars on his body.
Шрамы, ампутированные конечности, татуировки, дефекты речи?
Scars, amputation, tattoo marks, speech impediments?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad