Ejemplos del uso de "шрифте" en ruso con traducción "print"
Разве вы не читали условия, написанные мелким шрифтом?
Didn't you read one condition in the small print?
Вкладыши с информацией, напечатанной мелким шрифтом, совершенно бесполезны.
Package inserts in fine print are useless;
А на подробности мелким шрифтом я внимания не обратил.
I never paid too much attention to the fine print.
Здесь, справа то, что называется, если посмотреть на мелкий шрифт под тентом - гостиница.
This here, on the right-hand side, is what's called a - if you look at the fine print under the awning - it's a hotel.
Стандартная форма, установленная ФИАТА и согласованная с ФОООН, отпечатанная черным шрифтом на желтом фоне, двухсторонняя.
Standard form established by FIATA, aligned to the UNLK, printed in black on yellow background, with reverse print.
Не знаю, читала ли ты мелкий шрифт в своём контракте, но в нём есть требования к морали.
I don't know if you read the fine print in your contract, but there's a morals clause.
Это было сложно и трудоемко, и в те времена шрифт на инструкциях был маленьким, но он упорно продолжал.
It was hard and complicated, and back then, the print on the instructions was tiny, but he persevered.
Если вы думаете, что мой глупый клиент понял ваш мелкий шрифт, я хотела бы посмотреть, как вы убедите присяжных.
If you think my dumbass client understood your small print, then I'd like to see you try and convince a jury.
Департамент планирует установить устройства по облегчению прослушивания материалов, отпечатанные крупным шрифтом материалы на языке Брайля и аудиозаписи для инвалидов.
The Department of Management is planning to install assistive listening devices, large print materials in Braille and audio recordings for persons with disabilities.
Кроме того, она постановила, что во всех документах, представляемых директивным органам для рассмотрения и принятия решения, выводы и рекомендации следует печатать жирным шрифтом.
Moreover, it decided that all documents submitted to legislative bodies for consideration and action should have conclusions and recommendations in bold print.
вновь подтверждает, что во всех документах, представляемых Секретариатом и экспертными органами директивным органам для рассмотрения и принятия решения, выводы и рекомендации следует печатать жирным шрифтом;
Reiterates that all documents submitted to legislative organs by the Secretariat and expert bodies for consideration and action should have conclusions and recommendations in bold print;
На странице 10 очень мелким шрифтом упоминается — и это только одно упоминание, — что все люди, у которых обнаружен вирус иммунодефицита человека (ВИЧ), в конечном счете умирают.
On page 10, in very small print, it mentions — and this is the only mention — that all people who are HIV positive eventually die.
Это может быть открытый обман, когда организаторы умело отвлекают внимание доверчивых любителей от фатальных ошибок в бизнес-плане или сообщают о них очень скупо, мелким шрифтом.
It may well be open deception, with promoters steering gullible amateurs around a business plan’s fatal flaw, or disclosing it only grudgingly or in the fine print.
Далее Генеральная Ассамблея подтвердила, что во всех документах, представляемых Секретариатом и экспертными органами директивным органам для рассмотрения и принятия решения, выводы и рекомендации следует печатать жирным шрифтом.
The General Assembly further reiterated that all documents submitted to legislative organs by the Secretariat and expert bodies for consideration and action should have conclusions and recommendations in bold print.
вновь просит, чтобы во всех документах, представляемых Секретариатом и межправительственными и экспертными органами директивным органам для рассмотрения и принятия решений, содержались выводы и рекомендации, выделенные жирным шрифтом;
Reiterates its request that all documents submitted to legislative organs by the Secretariat and intergovernmental and expert bodies for consideration and action have conclusions and recommendations in bold print;
В течение долгого времени существовало негласное правило, что в публичных взаимоотношениях с общественностью экономисты должны защищать торговлю и не слишком заострять внимание на важной информации, напечатанной малозаметным мелким шрифтом.
It has long been an unspoken rule of public engagement for economists that they should champion trade and not dwell too much on the fine print.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad