Ejemplos del uso de "штатными сотрудниками" en ruso

<>
США. Делегации с одобрением отметили, что все внештатные работники имеют право наравне со штатными сотрудниками Организации Объединенных Наций подавать, в соответствии с установленными процедурами, жалобы, касающиеся дискриминации, преследования и злоупотребления властью. Delegations noted with approval that all non-staff personnel have the same right as United Nations staff members to submit, according to established procedures, complaints of discrimination, harassment and abuse of authority.
В национальных больничных и санаторных заведениях практикуется найм многочисленных нештатных работников, которые работают наравне со штатными сотрудниками и обладают такой же квалификацией. In national hospitals and sanatoria, many non-regular employees are hired and are performing the same work as regular employees, with the same qualifications as well.
JSDF теперь работает на благо мира в Южном Судане, под флагом миссии ООН, наряду с подразделениями из Камбоджи, Монголии, Бангладеш, Индии, Непала, Республики Кореи и Китая, а также со многими гражданскими штатными сотрудниками ООН и сотрудниками общественных организаций из разных стран. The JSDF is now working to foster peace in South Sudan, under the flag of the UN mission there, alongside units from Cambodia, Mongolia, Bangladesh, India, Nepal, the Republic of Korea, and China, as well as many civilian UN staffers and NGO personnel from various countries.
В пункте 236 своего доклада Комиссия рекомендовала Экономической комиссии для Африки обратиться к Отделу закупок (позднее переименован в Службу закупок) с просьбой об оказании ей помощи во внедрении кодекса этических норм и подписании «деклараций независимости» всеми штатными сотрудниками, занимающимися закупочной деятельностью. In paragraph 236 of its report, the Board recommended that the Economic Commission for Africa request the assistance of the Procurement Division [since renamed Procurement Service] in implementing a code of ethics and the signing of declarations of independence of all staff members involved in procurement.
Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности согласилось с рекомендацией Комиссии внедрить более строгие процедуры проверки послужного списка, в том числе для лиц, не являющихся штатными сотрудниками, особенно для лиц, которым предоставляется преимущественное право доступа (администраторы баз данных и систем и другие привилегированные пользователи). The United Nations Office on Drugs and Crime agreed with the Board's recommendation to implement stronger procedures to validate credentials, including for non-staff members, particularly for individuals who are granted privileged access rights (database and systems administrators and other super-users).
Настройка штатных сотрудников [AX 2012] Set up staff members [AX 2012]
Сейчас вы можете отличить штатных сотрудников от остальных по желтым ярлыкам на рубашке. Now you can see the regular employees by the ones that have the yellow tags on their shirt.
Но даже для штатных сотрудников, фирма может решится на оплату сравнительно небольшого штрафа вместо обеспечения страховки. But even for full-time employees, firms can opt to pay a relatively small fine rather than provide insurance.
Однако, несмотря на призывы к штатным сотрудникам, лидеры этих миссий не начали уголовного расследования исчезновений. Despite the urging of staff members, leaders of these missions avoided launching criminal investigations into the missing.
Штатному сотруднику, находящемуся в академическом отпуске, выплачивается 85 % от той суммы, которую он получал бы в качестве безработного лица, получающего компенсацию в связи с осуществляемой деятельностью. While on sabbatical leave, the regular employee is paid 85 per cent of the amount he or she would have received as an unemployed person receiving activity compensation.
В конференционных и лингвистических службах в настоящее время работают шесть штатных сотрудников, а также внештатные письменные и устные переводчики. The work of the Conference and Language Services is currently carried out by six staff members as well as by freelance translators and interpreters.
предлагаемый наем не скажется отрицательным образом на развитии карьеры штатных сотрудников или их возможностях в плане перевода в другое подразделение; The proposed employment would not adversely affect the career development or redeployment opportunities of serving staff members;
Группа считает, что более высокий уровень учебной подготовки новых штатных сотрудников будет спо-собствовать и повышению специализации в областях компетенции ЮНИДО. The Group expected that the higher level of academic qualifications of new staff members would translate into greater specialization in UNIDO's areas of competence.
В ответ на запрос Консультативный комитет был проинформирован, что в настоящее время в Группе рассылки публикаций для продажи работает шесть штатных сотрудников. Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that there were currently six staff members in the Sales Dispatch Unit.
В 2002 году Комиссия отметила, что по состоянию на 31 декабря 2001 года в УВКБ помимо 5505 штатных сотрудников было занято около 1099 «сотрудников по проектам». In 2002, the Board had noted that UNHCR employed, beyond its staffing table of 5,505 posts, some 1,099 project staff members as at 31 December 2001.
В настоящее время в штатном расписании Группы по обслуживанию клиентов, учету и рассылке документации насчитывается 13 штатных сотрудников категории общего обслуживания и один руководитель категории С-4. The Client Services, Records Management and Distribution Unit currently consists of 13 staff members at the General Service level and one P-4 supervisor.
Предполагается, что каждое посещение будет занимать как минимум неделю и в нем будут участвовать три члена Комитета в сопровождении трех помощников, четырех штатных сотрудников и четырех переводчиков. It is estimated that each visit would be of at least one week's duration and be carried out by three Committee members, accompanied by three assistants, four staff members and four interpreters.
Набор сотрудников производится на конкурсной основе; кроме того, эта политика обеспечивает рамки для успешного продвижения по службе и профессионального роста штатных сотрудников благодаря новым назначениям и изменению условий работы. Staff selections are implemented on a competitive basis; in addition, the policy has provided the framework within which staff members may actively pursue their career and professional aspirations through exposure to new assignments and varied conditions.
Тем не менее на практике секция защиты детей МООНДРК, которая насчитывает 20 штатных сотрудников и 30 должностей, проводила целый ряд мероприятий, которые, как правило, должны входить в сферу мандата ЮНИСЕФ. However, in practice, the MONUC Child Protection Section, which had 20 staff members and 30 posts, undertook a wide range of activities which would normally have fallen within the UNICEF mandate.
Директор с удовлетворением сообщил о том, что около 50 штатных сотрудников УВКБ откомандированы или временно переведены в другие учреждения или организации, но признал, что УВКБ в свою очередь не может похвастаться взаимностью. The Director was pleased to report that some 50 UNHCR staff members were on secondment or loan to other agencies or organizations, but acknowledged UNHCR was not equally good at accepting individuals in return; here there was some room for improvement.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.