Ejemplos del uso de "эгоизму" en ruso

<>
Так что даже если у людей есть склонности к эгоизму или жадности, это не единственное в их голове, и другие части разума могут противостоять им. So even if people did have impulses towards selfishness or greed, that's not the only thing in the skull, and there are other parts of the mind that can counteract them.
Вместо того, чтобы заняться преобразованиями, Европа, находясь под давлением кризиса и собственных внутренних противоречий, грозит вернуться к протекционизму и национальному эгоизму прошлого. Rather than reinventing itself, Europe, under the pressure of the crisis and its own internal contradictions, threatens to revert to the national egoism and protectionism of the past.
В то же самое время, новый статус дает нам лучше понять, что свобода является не дорогой к эгоизму, а, в первую очередь, поводом к солидарности и призывом к ответственному поведению перед лицом угроз, подобных тем, с которыми НАТО сейчас сталкивается в Косово. At the same time, our new status helps us to better understand that freedom is not a gate to egoism but, primarily, an occasion for solidarity and a call for responsible conduct in the face of threats of the type which NATO is now facing in Kosovo.
Выяви их эгоизм и подлость. You expose their selfishness and their meanness.
Недоверие и национальный эгоизм распространяются быстро, пожирая европейскую солидарность и общие цели. Distrust and national egoism are spreading rapidly, devouring European solidarity and common purpose.
Люди способны на гораздо большее, чем эгоизм и материализм. Humans are capable of far more than selfishness and materialism.
Однако, нас не удовлетворяет то, что силы национального эгоизма продолжат нарушать равновесие. But we cannot be complacent that the forces of national egoism will remain in check.
Наконец, есть повод ограничить эгоизм регионов, у которых дела идут хорошо. Finally, there is a case for limiting the selfishness of better-off areas.
Кто распускает в нашей политической и общественной жизни яд раздора, нечестной игры, эгоизма, ненависти и зависти? Who emits into our political and public life the poisons of dissension, foul play, egoism, hatred and envy?
Его raison d'etre - преодоление национального эгоизма и создание примера другим странам. Its raison d'être is to overcome national selfishness and to set a good example.
Кто распускает в нашей политической и общественной жизни яд раздора, нечесной игры, эгоизма, ненависти и зависти? Who emits into our political and public life the poisons of dissension, foul play, egoism, hatred and envy?
Его raison d 'к tre - преодоление национального эгоизма и создание примера другим странам. Its raison d'être is to overcome national selfishness and to set a good example.
Ввиду сильного национального эгоизма некоторых больших стран, отсутствие согласия по бюджету Евросоюза на 2007-2013 года может иметь угрожающие политические последствия для единой Европы. In view of some big countries' intense national egoism, the failure to agree on the EU's 2007-2013 budget could have ominous political consequences for Europe.
Дорогая моя, пожалуйста, воспользуйся советом человека, который знает немного об эгоизме и мошенничестве. My darling, please take some advice from a man who knows a thing or two about selfishness and deceit.
Не можем мы упускать из виду и банальные склоки между европейскими лидерами, споры по поводу бюджетов, а также подъем национального эгоизма в преддверии выборов. Nor can we overlook the banal bargaining of European leaders, the quarrels over budgets, and the rise of national egoisms whenever elections loom.
Лента должна была помочь Кларе отстраниться от греха, эгоизма, зависти, непристойности, лжи и лени. The ribbon was meant to help Klara avoid sin, selfishness, envy, indecency, lies and sloth.
В Европе споры между лидерами показали нехватку солидарности, поддерживающей европейские идеалы, и дали полномасштабное отображение национального эгоизма, противодействие которому было отличительной чертой европейского проекта с момента окончания второй мировой войны. In Europe, bickering between leaders revealed the lack of solidarity underpinning European ideals and gave full view to the persistence of national egoisms against which the European project had managed to define itself since the end of World War II.
Среди наиболее забавных результатов, полученных в экспериментальной экономике, являются результаты, касающиеся альтруизма и эгоизма. Among the more amusing results that have come out of experimental economics are those concerning altruism and selfishness.
Все-таки жители Восточной и Центральной Европы, которые все еще приходят в себя от ужасных политических катастроф, вызванных историческими европейскими демонами, находят силу национального эгоизма своих западноевропейских соратников несколько устрашающей. Even so, East Central Europeans, who are still recovering from the terrible political calamities caused by Europe's historical demons, find the intensity of their Western counterparts' national egoism a bit frightening.
Это может быть достигнуто по наивности, или самонадеянности, или из эгоизма, иногда по беспечности. It can be achieved out of innocence, or arrogance, or out of selfishness, sometimes out of carelessness.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.