Ejemplos del uso de "экологических проблемах" en ruso
Traducciones:
todos188
environmental problem132
environmental concern32
ecological problem8
otras traducciones16
И я хочу использовать этот факт, чтобы рассказать людям об экологических проблемах, дать океану человеческое лицо.
And I try to use this to bring awareness to these environmental issues, to bring a human face to the ocean.
Многие учреждения начали акцентировать внимание на экологических проблемах, и это вылилось в важные шаги в области ОУР.
Many institutions have begun to focus on environmental issues and this has meant that important steps have been taken in ESD.
Неосведомленность общественности об экологических проблемах вследствие различных причин: уровень жизни, возможности получения информации, возраст, образовательный уровень, профессиональные интересы и т.д.
Unawareness of the public on environmental matters due to different reasons: living standard, information means, age, education, professional interest, etc.
В деятельности по повышению уровня информированности общественности об экологических проблемах активно участвуют многие НПО, которые играют важную роль в этой работе.
Many NGOs are actively involved in promoting public awareness of environmental issues, and play a very important role in this work.
Например, НКО уже оказывают значительное влияние, занимаясь образовательными программами или даже устраивая протесты, чтобы повысить осведомлённость о стоящих перед нами экологических проблемах.
NGOs, for example, are already having a major impact, implementing educational programs and even staging protests to raise awareness of the environmental challenges we face.
В соответствии с Законом 349/1986 на МООС возложена задача по распространению информации о состоянии окружающей среды и повышению уровня осведомленности общественности об экологических проблемах.
As provided by Law 349/1986, the MoE is in charge of disseminating information on the state of the environment and raising public awareness on environmental issues.
В этом заявлении лесовладельцы должны представлять информацию о характеристиках насаждений, планируемом объеме рубок, мерах по лесовозобновлению в случае проведения сплошных рубок и экологических проблемах на участке.
In the forest use declaration, forest owners must inform about the stand characteristics, intended measures, regeneration in case of final felling and ecological concerns on the site.
Я убеждена, что когда речь идёт об экологических проблемах, мы должны помнить, что это не только тающие ледники и горные вершины, но это также и наши дети.
And my urging is that when we think about environmental issues that we remember that it's not just about melting glaciers and ice caps, but it's also about our children as well.
Следует укрепить научно-технический потенциал ЮНЕП как механизм для раннего оповещения международного сообщества об экологических проблемах и осуществления контроля за состоянием глобальной окружающей среды, проведения его оценок и представления соответствующих докладов.
The technical and scientific capacity of UNEP should be strengthened as the environmental early-warning mechanism of the international community and for monitoring, assessing and reporting on the state of the global environment.
В своем выступлении г-жа Чхобадзе остановилась на основных экологических проблемах и трудностях, с которыми сталкивается Грузия; это, в частности,- промышленные, опасные и радиоактивные отходы, существенно влияющие на качество питьевой воды и соответственно здоровье человека.
In her presentation, Mrs. Chkhobadze outlined the main environmental issues and constraints facing Georgia, such as those relating to industrial, hazardous and radioactive waste, affecting notably the quality of drinking water and thereby human health.
Чтобы это было возможно, необходимо обеспечивать и повышать осведомленность об экологических проблемах, связанных с производством и потреблением, и осуществлять контроль за использованием экологически чистых и возобновляемых источников энергии, уделяя внимание проблемам истощения озонового слоя и обезлесения.
Towards that end, environmental awareness must be built and raised vis-à-vis the production, consumption and monitoring of clean and renewable energy sources in ways that are attentive to ozone layer depletion and deforestation.
Делегация Сербии и Черногории, которая относится к числу стран, участвующих в этих проектах, сообщила о национальных результатах, в том числе о наиболее общих экологических проблемах и рабочем совещании по статье 9 Конвенции, организованного для судей и прокуроров.
The delegation of Serbia and Montenegro, which was one of the countries involved in these projects, reported on the national results including a survey on the most common environmental cases and a workshop for judges and prosecutors on the Convention's article 9.
Многие Стороны (ARG, AZE, EGY, JOR, KAZ, KOR, LBN, LSO, MEX, MUS, PHL, SEN, SLV, URY) подчеркнули необходимость обеспечить активное участие основных субъектов, включая неправительственные организации, частный сектор и местные организации в разработке стратегий и материалов для расширения осведомленности общественности об экологических проблемах и изменении климата.
Many Parties (ARG, AZE, EGY, JOR, KAZ, KOR, LBN, LSO, MEX, MUS, PHL, SEN, SLV, URY) stressed the need to ensure the active participation of major stakeholders, including non-governmental organizations, the private sector and local based organizations in the design of strategies and material for raising public awareness on the environment and climate change.
Второе - Белый дом должен не только принимать ратифицированные соглашения о свободной торговле, находящиеся на рассмотрении в Конгрессе, но должен и улучшить их, учась на опыте NAFTA, делать их более сконцентрированными на бедности, экологических проблемах и рабочей силе, а так же обеспечивать большую поддержку инфраструктуры и обучения.
Second, the White House must not only get the pending free trade agreements ratified by Congress, but should improve them, learning from the NAFTA experience, make them more poverty-sensitive, more environmentally- and labor-oriented, and provide more support for infrastructure and training.
Совершенствование доступа к экологической информации и участие общественности в процессе принятия решений, в рамках настоящей Конвенции, повышает качество принимаемых решений и процесса их осуществления, способствует улучшению информированности общественности об экологических проблемах, предоставляет общественности возможность выражать свою озабоченность и позволяет органам исполнительной власти обеспечивать должным образом учет таких интересов.
The improvement of access to environmental information and public participation in decision-making under this Convention enhances the quality of decisions and their implementation, contributes to greater public awareness of environmental issues, gives the public an opportunity to voice its concern and enables government bodies to take due account of such concern.
консультативное обслуживание: консультативное и вспомогательное обслуживание крупных спортивных органов и организационных комитетов для содействия учету экологических факторов при организации крупных спортивных мероприятий, включая создание экологически безопасных спортивных объектов и использование популярности спорта для повышения осведомленности об экологических проблемах и углубления уважения общественности, особенно молодежи, к окружающей среде (8);
Advisory services: advisory and support services to major sporting bodies and organizing committees to promote the integration of environmental considerations in the organization of major sporting events, including the development of environmentally friendly sports facilities and using the popularity of sports to promote environmental awareness and respect for the environment among the public, especially young people (8);
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad