Ejemplos del uso de "энтузиазмом" en ruso
Голландцы с энтузиазмом финансируют общественную инфраструктуру в Греции?
Will the Dutch enthusiastically finance public infrastructure in Greece?
Достойные НПО, как например Oxfam, с энтузиазмом поддерживают эту идею.
The good NGOs, like Oxfam, are very keen on this idea.
Мы с особым энтузиазмом отмечаем все мероприятия, состоявшиеся в различных регионах.
It is particularly exciting to note all the activities taking place in the various regions.
Почему же они не должны с энтузиазмом принимать эффективное распределение ресурсов?
Why should they not fully embrace efficient resource allocation?
По всем вышеуказанным причинам, развивающиеся страны обязаны с энтузиазмом принять мое предложение.
For all these reasons, the developing countries ought to embrace my proposal.
Итальянцы безоговорочно и с энтузиазмом поддерживали интеграционный процесс - чем больше, тем лучше.
The Italians have been unconditional, enthusiastic supporters of the integration process - the more the better.
Столь же важно, чтобы бюрократия ЕС поддержала – с энтузиазмом – концепцию Европы двух путей.
Equally important, the EU bureaucracy will have to embrace – enthusiastically – the concept of a two-track Europe.
Дети с энтузиазмом обступили меня и спросили: "И что Вы хотите, чтобы мы сделали?"
The children enthusiastically got after me and said, "Now, what do you want us to do?"
В результате этого многие с энтузиазмом указывают на усиливающуюся международную роль Бразилии в будущем.
As a result, many people are enthusiastically pointing to an increased international role for Brazil in the future.
Призыв «Назад в Европу!» стал лозунгом, с энтузиазмом подхваченным большей частью населения этих стран.
"Back to Europe!" became the slogan, one enthusiastically backed by a majority of their populations.
Поэтому, с нежеланием или с энтузиазмом, государственные предприятия продаются, даже несмотря на забастовки профсоюзов.
This is why, whether reluctantly or enthusiastically, public enterprises are for sale, even if unions strike.
Эти группы работают с энтузиазмом, но нередко бывают перегружены, особенно в более мелких страновых отделениях.
The hard-working teams are often stretched to the limit, especially in smaller country offices.
С энтузиазмом к идее междисциплинарного обучения отнеслись 79% преподавателей психологии, 73% социологов и 68% историков.
Among professors of psychology, 79% were enthusiastic about interdisciplinary learning, as were 73% of sociologists and 68% of historians.
Я с энтузиазмом поддерживаю все ее цели, однако группа эта не отличается осторожностью и осмотрительностью в высказываниях.
I enthusiastically endorse all its aims, but the group is not famous for its discretion.
В 1950-х и 60-х годах многие латиноамериканские и карибские страны с энтузиазмом проводили промышленную политику.
In the 1950s and 1960s, many Latin American and Caribbean countries embraced industrial policy enthusiastically.
Между тем, избиратели с крайне низким энтузиазмом относятся к перспективе передачи еще больших полномочий на общеевропейский уровень.
But voters are far from enthusiastic about the prospect of ceding more authority to Europe.
и история тут несколько длиннее, но мне удалось всё сделать вовремя, и они были восприняты с исключительным энтузиазмом.
There's a longer story to this, but I did get them all done in time, and they were extremely well received.
Судебные решения были встречены яростной критикой со стороны некоторых журналистов и политиков, но остальные с энтузиазмом их приветствовали.
The rulings were met with fierce criticism by some journalists and politicians but were enthusiastically welcomed by others.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad