Ejemplos del uso de "этапах" en ruso

<>
На этапах разработки проекта (PDF-А и PDF-В) был накоплен значительный объем информации и составлена предварительная методологическая основа оценки степени деградации земель. The project development phases (PDF-A and PDF-B) produced a considerable amount of information and a provisional land degradation assessment methodological framework.
отмечает также, что в любых мерах, направленных на удержание персонала, следует четко указывать трудности с удержанием персонала на ключевых должностях, испытываемые трибуналами на завершающих этапах работы трибуналов; Also notes that any measures aimed at retaining staff should clearly outline the difficulties experienced by the Tribunals in retaining personnel in key positions during the completion phases of the Tribunals;
Электрическое и неэлектрическое оборудование, расположенное в пространствах, которые должны быть временно защищены в соответствии с пунктом 9.7.8.3, и которое не пригодно для использования в зоне 2, должно быть обесточено (главный переключатель аккумуляторной батареи или другой соответствующий переключатель), отключено или охлаждено, чтобы не стать источником воспламенения, на следующих этапах эксплуатации: Electrical and non-electrical equipment which is situated in areas which have to be temporarily protected in accordance with 9.7.8.3 and which is not suitable for use in Zone 2 shall, during the following operational phases, be de-energized (battery master switch or another suitable switch), put out of operation or cooled down so far that it cannot become a source of ignition:
принимая во внимание доклады Генерального секретаря от 20 июня 1995 года и 12 июня 2001 года, представленные Экономическому и Социальному Совету на этапах заседаний высокого уровня, которые были посвящены рассмотрению процесса развития Африки, Bearing in mind the reports of the Secretary-General of 20 June 1995 and 12 June 2001 submitted to the high-level segments of the Economic and Social Council devoted to the consideration of the development of Africa,
Более широкое участие неправительственных организаций во всеохватывающих структурах страновых групп на всех этапах разработки программ — оценка, установление приоритетности, планирование, осуществление, мониторинг и подведение итогов — пойдет на пользу Центральному фонду реагирования на чрезвычайные ситуации. Increased participation of non-governmental organizations in inclusive country-team structures in all programme development phases — assessment, prioritization, planning, implementation and monitoring and evaluation — would benefit the Central Emergency Response Fund.
На этапах разработки программы в период 2002-2006 годов было выявлено пять систем наследия в семи странах: земледелие на острове Чилоэ в Чили; разведение рыбы на рисовых плантациях в Китае; земледелие в перуанских Андах; выращивание риса на террасах народностью ифугао на Филиппинах; и оазисное хозяйство в странах Магриба — в Алжире, Марокко и Тунисе. During the programme development phases for 2002-2006, five GIAHS were established in seven countries encompassing: Chiloe agriculture in Chile; rice-fish agriculture in China; Andean agriculture in Peru; Ifugao rice terraces in the Philippines; and oases of the Maghreb in Algeria, Morocco and Tunisia.
Боюсь, вам придётся прослушать краткий курс о трёх этапах истории: Well, I'm afraid you're going to suffer a short, condensed history lesson about what I would say are the three passages of history:
Функция репутации отправителя обрабатывает сообщения на двух этапах SMTP-сеанса: Sender reputation acts on messages during two phases of the SMTP session:
D = число эксплуатационных циклов между двумя циклами на этапах регенерации. D = number of operating cycles between two cycles where regenerative phases occur
Технологии идут в этом направлении, все ещё на ранних этапах развития. That's where things are going to head - still very early days.
Мы руководствуемся образами в памяти, которые сформировались на ранних этапах развития. We're governed by the representations in memory that were formed early in development.
Сохраните этот маркер, поскольку он будет использоваться на всех этапах интеграции. Save this token as it will be used throughout your integration.
Сохранение однородности вселенной на ранних этапах - это непростая и тонкая вещь. Keeping the universe very, very smooth at early times is not easy; it's a delicate arrangement.
Мы на разных этапах наших жизней, и, знаете, работа поглощает все время. We were at different places in our lives, and, um.you know, my work is really consuming.
На самом деле Вашингтон ведет себя, как простофиля на всех этапах расширения НАТО. Indeed, Washington has played the sucker throughout NATO expansion.
В основе этой схемы заложен принцип уменьшения клиентских издержек на всех этапах сотрудничества. Reducing client expenses in every way possible lies at the heart of this model.
путевые расходы и расходы на юридическое представительство в Гамбурге на различных этапах рассмотрения дела; Travel and expenses of legal representation in Hamburg during the various phases of a case;
В большой истории когда мы говорим об этих этапах мы говорим о переломных моментах истории. We refer in big history to these moments as threshold moments.
В некоторых случаях разработка норм государствами-единомышленниками может на более поздних этапах привлечь интерес других стран. In some cases, the development of norms among like-minded states can attract adherence by others at a later point.
помощь устного переводчика, владеющего их родным языком или языком, который они понимают, на всех этапах процедуры; An interpreter towards their language of origin, or a language they understand, during every phase of proceedings;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.