Ejemplos del uso de "явлением" en ruso con traducción "phenomenon"
Traducciones:
todos1247
phenomenon792
effect120
thing53
fact23
scene5
appearance5
otras traducciones249
Наоборот, они как раз являются современным явлением.
They are, on the contrary, a specifically modern phenomenon.
Скорее всего, она становится более цифровым явлением.
Rather, it is becoming a more digital phenomenon.
Глобальный сырьевой супер-цикл трудно назвать новым явлением.
The global commodity super-cycle is hardly a new phenomenon.
Теперь Израилю придётся иметь дело с совершенно новым явлением:
So the Israelis now must reckon with an entirely new phenomenon:
Кроме того, переизбыток сбережений, возможно, является не просто циклическим явлением.
Furthermore, excess savings could be more than just a cyclical phenomenon.
Строго говоря, «охота на ведьм» вообще не была средневековым явлением.
Actually, the “Witch Craze” was not a Medieval phenomenon at all.
И еще, за этим явлением остается вопрос, не дающий покоя:
Behind the phenomenon, the nagging question remains:
Но все эти заслуживающие похвалы усилия не смогли справиться с этим явлением.
But all these commendable efforts have failed to counter the phenomenon.
Мобилизация преступной деятельности такими проповедниками ненависти сама по себе является современным явлением.
The mobilization of criminal energies by such preachers of hate is itself a modern phenomenon.
И на мой взгляд, одно из возможных объяснений связано с явлением линьки.
And I think one explanation for this could be going back to the molting phenomenon.
Необычная международная реакция на цунами, обрушившееся на Южную Азию, является поразительным политическим явлением.
The extraordinary international response to the tsunamis that devastated South Asia is a remarkable political phenomenon.
Рост популярности в Греции неофашистской партии «Хриси Авги» (золотой рассвет) является аналогичным явлением.
The rise of Greece’s neo-fascist Golden Dawn is a similar phenomenon.
Однако демократизация в Китае остается явлением локального характера, распространяющимся только на сельскую местность.
However, democratization has been a local phenomenon limited to the village level.
Проблема отчасти кроется в том, как правительства стран Центральной Америки борются с этим явлением.
Part of the problem lies in how Central American governments confront the phenomena.
Подобные события в невероятной степени подпитываются социальными медиа (которые сами по себе являются революционным явлением).
It is fueled enormously by social media (itself a revolutionary phenomenon).
В конце концов, непопулярные партии и слабое участие в выборах могут оказаться обычным преходящим явлением.
After all, unpopular parties and falling electoral turnout may merely be passing phenomena.
Среди левых в Европе, это обычная самонадеянность, что расовые предрассудки, включая антисемитизм, являются чисто правым явлением.
It is a common conceit among leftists in Europe that racial prejudice, including anti-Semitism, is a uniquely right-wing phenomenon.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad