Sentence examples of "ядерных объектов" in Russian

<>
Беспилотный самолет, сбитый неподалеку от ядерных объектов Израиля в Димоне, соответствует обоим намерениям. The drone, shot down not far from Israel's nuclear facility in Dimona, fits with these two efforts.
Другой вариант – вторжение и оккупация – позволяют избежать проблем с выявлением ядерных объектов. Another option – invasion and occupation – avoids the challenge of identifying nuclear sites.
Подобный упреждающий удар, несомненно, разрушит некоторые или даже большинство существующих ядерных объектов и ядерные материалы. Such a preemptive attack would certainly destroy some or even most of Iran's existing nuclear facilities and materials.
В обмен на инспекцию и контроль ядерных объектов, будут сняты международные экономические санкции, годами наложенные на Иран. In exchange for inspection and monitoring of nuclear sites, the international economic sanctions imposed years ago on Iran will be lifted.
В проекте закона также предусматривается уголовная ответственность за угрозу использования любого такого материала, устройств или ядерных объектов. The Bill also creates an offence of threatening to use any such material, devices or nuclear facilities.
Сдерживание также требует того, чтобы защитники ядерных объектов были готовы рисковать своими жизнями, защищая ядерные объекты от террористов или повстанцев. Containment also requires nuclear custodians be persuaded to risk their lives to defend nuclear sites against terrorists or rebels.
Чтобы избежать бомбардировки Израилем иранских ядерных объектов, Соединенные Штаты должны пойти на некоторые дипломатические прогибы, но это должно быть приоритетом. To avoid an Israeli bombardment of Iranian nuclear facilities, the United States will need to do some diplomatic backbends, but this needs to be a priority.
Однако в случае начала войны воюющие стороны должны сделать все зависящее от них, чтобы удержать конфликт в стороне от ядерных объектов и за пределами сторонних источников электроэнергии, которые их обслуживают. But, should war come, combatants must do all they can to keep conflict away from the nuclear sites and the off-site power sources feeding them.
Реагируя на усиление опасений возможных военных действий Запада против ядерных объектов Ирана, командующие КСИР недавно обострили свою риторику против США и Израиля. Reacting to mounting fear of Western military action against Iran's nuclear facilities, Revolutionary Guard commanders recently sharpened their rhetoric against the US and Israel.
Международное сообщество присоединилось к усилиям МАГАТЭ, с тем чтобы сделать внесение устойчивых финансовых и технических ресурсов для улучшения безопасности в районе Чернобыля и многих других ядерных объектов в этом регионе. The international community has joined with IAEA to make substantial financial and technical contributions to improve safety at the Chernobyl site and many other nuclear sites across the region.
Кроме того, инспекторы Государственного управления по ядерной безопасности регулярно проверяют действенность принятых мер по физической защите ядерных материалов и ядерных объектов, включая физическую защиту ядерных материалов на транспортных средствах. In addition, inspectors of the State Office for Nuclear Safety regularly inspect the measures taken for the physical protection of nuclear materials and nuclear facilities, including physical protection of nuclear materials in transport.
Если мы сравним это географическое распространение с глобальными снимками ядерных объектов до ядерной катастрофы на острове Три-Майл в США в 1979 году, то возникнет поразительная корреляция между ядерной энергетической политикой стран и их геополитическим положением и экономической силой. If we compare this geographical distribution with a global snapshot of nuclear sites prior to the Three Mile Island nuclear meltdown in the United States in 1979, a striking correlation emerges between countries' nuclear-energy policy and their geopolitical standing and economic vigor.
Наиболее важное решение, которое вероятно нужно будет принять новому правительству Израиля, когда придет время, состоит в том, потребует ли благосостояние страны или даже выживание решительных действий против ядерных объектов Ирана. The most important decision that Israel's new government is likely to face, when the time comes, is whether the country's well being and even survival requires acting decisively against Iran's nuclear facilities.
Кроме того, следует уделить внимание таким острым вопросам, как использование космического пространства в мирных целях, безопасность ядерных объектов, ядерный топливный цикл, незаконный оборот радиоактивных материалов, тайное производство и ядерный терроризм. Attention should also be paid to sensitive issues such as the peaceful uses of outer space, the safety of nuclear facilities, the nuclear fuel cycle, illegal traffic in radioactive materials, clandestine production and nuclear terrorism.
В октябре 2004 года Китай вместе с Агентством организовал международную конференцию по ядерной безопасности в Пекине, на которой были рассмотрены подходы к усилению безопасности ядерных объектов в свете последних событий. In October 2004, China, together with the Agency, hosted in Beijing an international conference on nuclear facility safety, which addressed approaches to enhancing the safety of nuclear facilities in the light of the latest developments.
Канадская комиссия по ядерной безопасности продолжает заниматься обзором и оценкой программы обеспечения физической защиты ядерных объектов и намерена внести поправки в Положения о ядерной безопасности для повышения уровня их эффективности. The CNSC continues to assess and evaluate the physical protection program at nuclear facilities and is in the process of amending the Nuclear Security Regulations to enhance their effectiveness.
Он скрыл несколько ядерных объектов от Международного агентства по атомной энергии, играет в прятки с международным сообществом и отклонил все предложения о сотрудничестве со стороны США, Европейского Союза и других стран. It has concealed several nuclear facilities from the International Atomic Energy Agency, played hide-and-seek with the international community, and rejected all offers of cooperation from the United States, the European Union, and others.
Напротив, в одном из своих основных документов МАГАТЭ сделало вывод о том, что после широких проверок всех соответствующих ядерных объектов в стране не обнаружено никаких следов использования ядерных материалов не в мирных целях. On the contrary, the IAEA had concluded in one of its main documents that, following extensive inspections of all relevant nuclear facilities in the country, it had found no trace of the diversion of nuclear material to non-peaceful uses.
В Положениях о ядерной безопасности подробно описаны меры физической защиты, которые получатели лицензий должны принимать в целях решения проблем обеспечения безопасности, включая предотвращение хищения «чувствительных» ядерных материалов и защиту ядерных объектов от диверсий. The Nuclear Security Regulations detail the physical protection measures which licensees must establish to address security issues, including the theft of sensitive nuclear material and the protection of nuclear facilities from sabotage.
Всякий расщепляющийся материал, произведенный после вступления в силу ДЗПРМ либо на предприятиях по производству расщепляющегося материала, либо в процессе функционирования гражданских ядерных объектов, подлежал бы гарантийной проверке в процессе обработки, использования и хранения. Any fissile material produced after the entry into force of an FMCT, either in fissile material production plants or through the operation of civil nuclear facilities would presumably be subject to safeguards during processing, use and in storage.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.