Ejemplos del uso de "языковых семей" en ruso
Почти 10 процентов населения Мексики составляют коренные народы, а ее лингвистическое наследие включает 10 языковых семей, 60 языковых групп и 364 языковых варианта.
Almost 10 per cent of the Mexican population is indigenous and the linguistic heritage of Mexico includes 10 linguistic families, 60 linguistic groups and 364 linguistic varieties.
Различные общины коренного населения говорят на 64 языках америндов и целом ряде диалектов, которые относятся к 13 языковым семьям.
The various indigenous communities spoke 64 Amerindian languages and a range of dialects grouped into 13 linguistic families.
К ним относится стабильная политическая обстановка; потенциал учреждений, занимающихся вопросами безопасности, правоохранительных учреждений и пенитенциарных учреждений; соответствие условий в тюрьмах международным стандартам в области прав человека; возможности удовлетворения языковых и социально-культурных потребностей осужденных; близость семей осужденных и способность нести соответствующие расходы.
These include a stable political environment; the capacity of security, law enforcement and correctional agencies; the conformity of prison conditions to international human rights standards; the capacity to meet the linguistic and socio-cultural needs of convicted persons; the proximity to convicted persons'families; and the capacity to bear the relevant costs.
Комитет призывает государство-участник продолжать устранение языковых барьеров путем организации курсов интенсивного изучения немецкого языка для детей иммигрантов, занятий для изучения пропущенного школьного материала и привлечения внимания семей к тому, какое важное значение имеет образование для будущей профессиональной деятельности.
The Committee encourages the State party to continue reducing linguistic barriers through intensive German-language training for immigrant children, to offer appropriate catch-up classes, and to increase family awareness about the importance of education for future professional careers.
КЭСКП призывал Лихтенштейн продолжать устранение языковых барьеров путем организации курсов интенсивного изучения немецкого языка для детей-иммигрантов, занятий для изучения пропущенного школьного материала и привлечения внимания семей к тому, какое важное значение имеет образование для будущей профессиональной деятельности.
CESCR encouraged Liechtenstein to continue reducing linguistic barriers through intensive German-language training for immigrant children, to offer appropriate catch-up classes, and to increase family awareness about the importance of education for future professional careers.
Несколько "липовых" сертификатов о прохождении языковых тестов уже изъяты сотрудниками ФМС.
A few forged certificates about passing language tests have been seized by Federal Migration Services officers already.
Среди астрономически богатых семей выделяется одна, которая могла бы рассматриваться как голова спрута (не знаю, стоит ли кто-то над ними, но это не исключается) - Ротшильды.
Among these astronomically rich families, one stands out, which could be considered the puppet master (whether someone else stands above them, I am unsure, but I would not rule it out) - the Rothschilds.
Причина - в бюрократических препонах и все тех же языковых трудностях.
The reason lies in bureaucratic hurdles and the already mentioned language difficulties.
За последние шесть лет десятки тысяч семей в Мексике затронули преступления, связанные с насилием, и новый президент обещал сделать решение этой проблемы приоритетным во время своего правления.
Tens of thousands of families have been affected by violent crime in Mexico over the past six years and the new president has promised to make them a priority during his time in office.
Если вы размещаете публикацию на вашей Странице, у вас будет возможность показывать ее только для отдельных языковых и региональных групп.
If you publish the post on your Page, you'll have the option to only show the post to specific languages and locations.
Ведь у их семей нечем даже кормить детей, не говоря уж о том, чтобы прилично их одевать, обувать и снаряжать в школу.
Their families don't even have food to feed their children, not to mention decent clothing, shoes, and supplies.
Для людей, просматривающих публикацию, она будет отображаться на наиболее подходящем языке в зависимости от их языковых настроек и местонахождения.
People who view your post will see the language that's most relevant to them based on their language settings and locale.
Методом, при помощи которого работает группа самых богатых семей во главе с Ротшильдами, является вызов кризиса и последующее предложение решений (order ab chao - порядок из хаоса).
The method, which the group of wealthy families with the Rothschilds leading the way, employ is the instigation of crises, followed by the offering of a solution (order ab chao - order from chaos).
Изменение языковых настроек для мобильного приложения SlideShare
Changing Your Language Settings for the SlideShare Mobile App
Их единственная цель - заработать денег для поддержания семей, оставшихся на родине.
Their only goal is to earn money to support families back home.
Перевод веб-страниц и изменение языковых настроек Chrome
Change Chrome languages & translate webpages
Однако когда такое лечение, наконец, неминуемо оказываются неэффективными, многие больные сталкиваются еще с одним финансовым поводом для беспокойства - о будущем семей, которые они оставят.
But when those treatments eventually, inevitably, fail, many sufferers are faced with another financial worry - about the future of the families they will leave behind.
Это дополнительное свойство, значением которого является один из языковых стандартов Facebook.
It is an optional property, and it will accept one of the Facebook specific locales.
А у других семей условия намного хуже, на втором этаже вообще потолки чуть более полутора метров высотой.
But other families live in much worse conditions: on the second floor the ceiling is not much more than a meter and a half high.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad