Ejemplos del uso de "По закону" en ruso

<>
По закону биологических жидкостей, он мой. Vücut sıvıları yasasına göre benim malım oluyor.
По закону для идеального газа данное повышение температуры также приводит к повышению давления, благодаря чему восстанавливается гидростатическое равновесие. İdeal gaz teorisine göre sıcaklığın artması, aynı zamanda basıncın artmasına yol açarak hidrostatik dengenin geri kazanılmasına neden olmaktadır.
Игорные клубы обязаны по закону выплачивать выигрыш на месте. Kumarhanelerin kazanılan parayı anında ödeme konusunda yasal zorunluluğu var.
Я по закону обязан обучить каждого главу департамента. Resmi olarak her departman yöneticisi için ka-tumts gerekli.
По закону клиника обязана скрывать вашу личность. Klinik yasal olarak sizin kimliğinizi korumakla yükümlü.
Нужно незамедлительно сокрушить мятежников любым способом, по закону или в обход него. Asi tehlikesinin derebeylik kanunlarına uygun ya da değil her türlü yöntemle bastırılması gerekiyor.
По закону округа я должна применить самое суровое наказание! İl yasasına göre, en ağır cezayı vermeye zorunluyum.
По закону это сексуальные домогательства. Teknik olarak cinsel tacize kalkışmıştım.
По закону считается преступлением, когда чиновник умышленно раскрывает агента под прикрытием! anayasa maddesine göre devlet görevlisinin bir gizli ajanın adını ifşa etmesi suçtur.
Хочешь сделать все по закону, сделаем все по закону. Kitaba göre yapmamız gerek dersen, biz de öyle yaparız.
Они все наказаны по закону Божию. Bu yüzden Tanrı'nın kurallarına göre cezalandırıldılar.
Я понимаю, что по закону Алиса - его сообщница, но она не виновата. "Teknik olarak suç ortağı sayılsa bile, Alice'in, olayla bir ilgisi yok."
Мозговой центр разруливает дела, спорные по закону, но позволительные моралью. Gri Kısım daha çok yasal ve manevi olarak sorgulanabilir işleri ele alır.
Мы хотим сделать все по закону. Her şeyi yasalara göre yapmak istiyoruz.
Он хочет взять тебя по закону, который его поддерживает. Şehrin yasal gücünü de arkasına alarak senin işini bitirmek istiyor.
Надо время. Надо работать по закону. Kanunlara uygun iş yapmak zaman alıyor.
Мой адвокат заверил меня, что как вдове Горацио Делейни по закону половина этого дома принадлежит мне. Avukatım, toprak yasası gereği Horace Delaney'in dul eşi olarak bu evin yarısına sahip olduğumu garanti etti.
Мы живём по закону. Bir kurala göre yaşıyoruz.
По закону Нью-Джерси, ты главная. New Jersey yasalarına göre patron sensin.
Итан - не человек по закону. Ethan yasal olarak bir birey değil.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.