Ejemplos del uso de "до самой" en ruso

<>
Он врал мне до самой смерти. Öldüğü ana kadar bana yalan söyledi.
Портрет моей прапрабабушки висел в университете до самой революции. Benim büyük büyük annemin portresi devrime kadar üniversitede asılıydı.
А ты не признавайся мне до самой смерти. Ölene kadar, bana olan duygularını itifar etme.
Кристер не знал до самой ее смерти. Ölüm döşeğine düşene kadar, Krister bulamamıştı.
Вам предстоит до самой смерти хлебать баланду. Öleceğiniz güne kadar metal tabakta yemek yiyeceksiniz.
мы до самой смерти не забудем ваш поступок. Yargıç Efendi, bu iyiliğinizi ölene kadar unutmayacağız!
Не останавливайтесь до самой аномалии. Anomaliye varana kadar sakın durmayın.
Уродливый. До самой шеи. Ta boynuna kadar gidiyor.
Зато другие раны бывают очень глубоки, почти до самой кости. Ama bazı yaralar çok derin, ya da kemiğe çok yakındır.
Осталось пробиться через последний мамин блокпост и дальше до самой Африки. Sadece annemin uğurlama tuzağını atlatmak kaldı, sonra, yolumuz Afrika.
В аду вы опускаетесь до самой нелюбви. Ne kadar sevgisizsen cehennemde o kadar batarsın.
Масао беспокоился за тебя до самой смерти. Masao, sonuna kadar senin için kaygılandı.
Они прожили одинаковые жизни до самой смерти... Öldükleri güne kadar özdeş bir hayat yaşadılar.
Я правая рука возмездия и ботинок, который сейчас пнет твою жалкую задницу до самой Земли, красавчик. Ben intikamın sağ eli zavallı k.çına atılan ve seni Dünya'ya kadar sallayacak olan nihai tekmeyim, canım benim.
Тебе придется показывать это клеймо позора до самой смерти. Önünde uzanan seferde bu utanç belgesini ölene kadar göstereceksin.
До самой весны Цезарь не получит подкреплений. Sezar'ın bahara kadar takviye alma umudu yok.
Вы с ней дружили до самой её смерти. Onunla yakın zamandaki ölümüne kadar arkadaş olarak kalmışsınız.
А мистер Кэнон сказал, что мне больше не нужно браться за метлу до самой смерти. Ve bay Canon bana bir daha asla, yaşadığım sürece süpürge yapmam için baskı yapmayacağını söyledi.
Вы преследовали его до самой крыши. ve sen onu çatıya kadar kovaladın.
В 1845 году он потерпел поражение на выборах и оставил бельгийский парламент. После этого он занимал ряд дипломатических постов до самой своей смерти в Берлине в 1881 году. 1845 yılında Belçika Parlamentosu'ndan çıktı ve emekliye ayrıldı, ancak Berlin'de ölümünden önce bir dizi diplomatik randevu aldı.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.