Ejemplos del uso de "к этому времени" en ruso
Стоит ли газетам адаптироваться к этому времени?
Gazeteler içinde bulunduğumuz çağa ayak uydurmalı mıdırlar?
Сидни решил, что вы тут заскучаете к этому времени.
Sidney bu noktada her şeyin biraz sıkıcı olmaya başladığını düşünmüş.
К этому времени они становятся уже достаточно опытными, чтобы продолжать творческую жизнь.
O zamana kadar gerekenden yaratıcı yaşamlarını sürdürmek için gerekenden fazlasını yaşamışlardır çünkü. Yani...
Я думала, к этому времени мы уже съедем на нашу квартиру.
O zamana kadar bizim daire biter, biz de taşınmış oluruz sanıyordum.
Но, безусловно, к этому времени машина превратилась в серьезную угрозу для Вас.
Ancak elbette bu saatten sonra, bu makine sizin için büyük bir tehlikeye dönüşmüştür.
Вонь от химикатов уже выветрится к этому времени.
Patlamanın yarattığı kimsayal koku o zamana kadar geçer.
Клуб Арена уничтожили все доказательства к этому времени.
Arena Kulübü şimdiye kadarki tüm kanıtları yok etmiştir.
Я думаю я должна чувствовать что-то к этому времени.
Demek istediğim, sanırım artık bir şeyler hissetmem gerekiyor.
К этому времени новости о падении Эдессы дошли до Европы, и Раймунд Антиохийский уже направил делегацию к папе Евгению III.
Bu sıralarda, Edessa'nın düşüşü Avrupa'ya ulaştı ve Antakyalı Raymond halihazırda Papa III.
Вполне вероятно, что Оорифа к этому времени уже имел военно-морской опыт, поскольку он может быть тождественен одному из командиров при атаке на Дамьетту в 853 году.
Bununla birlikte, Ooryphas'ın zaten deniz deneyimine sahip olması mümkündür, zira Dimyat'taki 853 saldırısının komutanlarından biri olarak tanımlanabilir. I.
К этому времени относится серия портретов её братьев и сестёр, а также её первый автопортрет, датированный 1893 г.
Bu döneme ait erkek ve kızkardeşlerinin portreleri ve 1893 yılında gerçekleştirdiği ilk otoportresini bulunur.
К этому времени, пишет Кекавмен, у византийцев появились новые мощные противники.
Kekaumenos bunları yazdığı zamanlar, yeni ve güçlü rakipler yükselmeye başlamıştı.
Мы просим вас, пожалуйста, выйдите вперед и положите конец этому ужасному времени.
Senden rica ediyoruz, lütfen. Lütfen ileri gel Ve bu korkunç zamana son verin.
Многие слышали о так называемых капсулах времени, но этот проект от них отличается.
Hepimiz zaman kapsülleri hakkında duymuşuzdur; ama bu seferki birazcık farklı.
Этому решению предшествовали отчаянные дебаты между депутатами.
Bu gelişme, milletvekilleri arasında ateşli tartışmaların sonucunda gerçekleşti.
Я провожу слишком много времени в Facebook и Twitter и оправдываю это тем, что живу на острове размером на км.
Facebook ve Twitter'da çok fazla zaman harcıyorum ve bahanem de var çünkü - millik bir adada yaşıyorum.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad