Exemplos de uso de "zamana" em turco

<>
Bunu düzeltmek için sadece zamana ihtiyacım var. Н-но мне просто нужно время исправить это.
Üçüncüyü almam için biraz daha zamana ihtiyacım var. Мне нужно больше времени, чтобы достать третий.
O zamana dek, kız kardeşim Vekil olarak onun yerini alacak. До тех пор моя сестра займет ее место в качестве регентши.
O zamana kadar bu yavşakların işi seninle bitmiş olur sen de pis esprilerin mezesi olursun ancak. К тому времени, когда эти стервятники с тобой закончат, ты станешь героем грязных анекдотов.
Başta strese yordum ama bu zamana dek geçmesi gerekirdi. - Yani makineyi tetikleyen kalp atış hızı mı? Сначала, я предполагал, что это были нервы, но он должен был успокоиться к этому времени.
Sizi ilk tanıdığım zamana göre, çok daha olgun ve akıllıyım. Я стала гораздо старше с момента нашей первой встречи. И мудрее.
Şimdi yanına gidiyorum ama o zamana kadar bu işi kamuya duyurmalıyız. Я иду к нему, но пока надо предать всё огласке.
Bu birbirinize âşık olduğunuz zamana dönme fırsatın. Это твой шанс вернуть времена вашей влюбленности.
O zamana kadar bu masada oturacaksın telefonlara cevap verip "Acme" kağıtlarını satacaksın. А до этого будешь сидеть за столом, отвечать на звонки, продавать бумагу.
Hayır, zamanla ilgili bir hata var, yani, o ana geri gidebiliriz, söz konusu zamana... Нет, ведь со временем что-то неладное, значит мы можем вернуться назад к моменту, к моменту...
Sakin ol. Bizim sadece düşünmek için zamana ihtiyacımız var. Успокойся, нам просто нужно время, чтобы подумать.
Yeni Dünya'daki ilk İngiliz kolonileri, o zamana kadar Krallık sömürgeleri dışında kalan topraklarda bulunan İngiliz uyruklu kişilere ait ekim alanlarından oluşmaktaydı. Первые британские колонии в Новом Свете являлись поселениями британских подданных в землях, до сих пор находившихся вне владений Британской Короны.
Böylece, o zamana kadar dört ligin bulunduğu 104 yaşındaki Football League parçalanmış oldu. Это означало раскол в Футбольной лиге, которая существовала 104 года и включала в себя до этого момента четыре дивизиона.
Bu bilgiyi asimile edebilmem için zamana ihtiyacım var. Мне нужно время, чтобы ассимилировать эту информацию.
O zamana kadar gerekenden yaratıcı yaşamlarını sürdürmek için gerekenden fazlasını yaşamışlardır çünkü. Yani... К этому времени они становятся уже достаточно опытными, чтобы продолжать творческую жизнь.
O zamana kadar da bu sorgu bitmiştir, Dedektif. До тех пор, этот допрос окончен, детектив.
Ben de umarım o zamana kadar bu görüntüyü beynimden tamamen silmiş olurum. Надеюсь, к тому времени я полностью сотру из памяти этот образ.
O zamana kadar bizim daire biter, biz de taşınmış oluruz sanıyordum. Я думала, к этому времени мы уже съедем на нашу квартиру.
O zamana kadar bu saldırıyı geciktirmek daha mantıklı değil mi? Тогда не будет ли разумнее отложить атаку до того момента?
Eğer onun suçu değildiyse, bu daha da iyi ama o zamana kadar hepimiz için tehlike arz ediyor. Если это не по её вине, даже лучше, но пока, она угроза для всех нас.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.