Ejemplos del uso de "перестанет существовать" en ruso

<>
Увидишь, Робин, что довольно скоро вся эта структура перестанет существовать. Bak şimdi Robin, çok yakında tüm bu yapının varlığı sona erecek.
Он перестанет существовать для тебя. Senin için varlığı sona erecek.
Как только он перестанет все портить, может быть. Her şeyi berbat etmeye bir son verdiği zaman belki.
Вселенная, в которой гравитация и другие силы могут гармонично существовать в нашей математике. matematik olarak yer çekiminin ve diğer kuvvetlerin Uyumlu olarak bir arada olabileceği bir evren.
Когда же этот дурачок перестанет бегать от нас? Bu küçük salak bizden kaçmayı ne zaman bırakacak?
Но Тербовен неоднократно говорил что Норвегия прекратит существовать. Ama Terboven, Norveç'in yok olacağını söyleyip duruyor.
когда же этот полицейский идиот перестанет говорить глупости? Bu aptal polis boş konuşmayı hiç kesmeyecek mi?
Ни слова о боссах, о крупных деньгах. О том, как такая коррупция могла существовать. Patronlar hakkında tek laf yok, böyle bir şeyin kimsenin haberi olmadan nasıl var olabileceği sorusuna.
Если после правды он перестанет ощущать себя так... Eğer gerçeğin söylenmesi böyle hissetmesine bir son verecekse...
Так и Джадзия продолжит существовать, когда у симбионта появится новый носитель. Tıpkı ortakyaşarın yeni konukçuya geçişinden sonra Jadzia'nın varlığını devam ettirecek olması gibi.
Тогда возможно он перестанет мечтать о нём. O zaman belki onun için ümitlenmeyi bırakır.
Некоторые твари не должны существовать. Dışarıda olmaması gereken şeyler var.
Если я что-нибудь начну делать, есть большая возможность, что солнце перестанет светить. Поднимутся волны. Bu konuda gerçekten bir şey yaparsam, büyük ihtimalle güneş parlamaya son verir, medcezirler olmaz.
Свет не может существовать без тьмы. Işık, karanlık olmadan var olamaz.
Мать никогда не перестанет его слышать. Bir anne o sesi hep duyar.
Звезда такой массы, как Солнце, должна существовать на главной последовательности в общей сложности примерно 10 млрд лет. Güneş yaklaşık olarak 10 milyar yıl ana kol yıldızı olarak yaşamına devam edecektir.
Пока оно не перестанет быть таковым. O yer artık sessiz olmayana dek.
Мистер Уикс, если секс может убить, неужели даже идиот не перестанет трахаться. Bay Weeks, eğer seks öldürebiliyor olsa az aklı olan birisi sevişmeyi bırakmaz mı?
Может, тогда она перестанет копать, и нам удастся не привлечь к ней внимания Мурфилда. Bu da seni normalleştirir ve belki de artık kurcalamayı bırakır ve onu Muirfield'ın radarından uzak tutabiliriz.
Земля перестанет от этого вращаться? Çalışamaz. Dünya dönmeyi mi bırakacak?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.