Ejemplos del uso de "после случая с" en ruso

<>
Я заметил, после случая с ди-джеем ты стал работать усерднее. DJ Taj işini batırdığı için, kulüplerde daha çok çalıştığını görüyorum.
Нет. После случая с Келвином её никто не видел. Calvin saldırıya uğradıktan sonra kimse ona ne olduğunu görmemiş.
Нет, симптомы существовали много дней после случая с мытьем посуды. Hayır. Belirtiler, bulaşık sabunuyla temas ettikten günler sonra ortaya çıktı.
С ним что-то не то после случая с бассейном. Havuzdaki kazadan beri onda düzgün gitmeyen bir şeyler var.
Офицер Син, после случая с Со Хэ Ран прошло дня? Memur Shin. Seo Hee Ran olayından iki gün geçti değil mi?
Были ли у вас другие проблемы, кроме случая с автоответчиком? Peki bu telesekreter dışında belli bir konuda bir probleminiz oldu mu?
На моей земле денежные пари были запрещены, после несчастного случая с вице-президентом Аль Капоне. Benim dünyamda, Başkan Yardımcısı Al Capone'un yaşadığı talihsiz bir olaydan sonra parayla bahis yasaklanmıştı.
После того случая с передозом я вижу странные вещи. Aşırı dozda şeyler çektiğim zamanlarda da böyle şeyler görürdüm.
Отставка министра образования Вурвальда произошла после того, как государственный наблюдательный совет заключил, что он "не смог наладить связь с протестующими и остановить движение". Eğitim Bakanı Voorwald'ın istifası hükümet tetkik kurulu "işgalleri sonlandırmak için harekatla uzlaşmakta başarısız oldu" diye çıkarım yaptıktan sonra geldi.
Во время пресс - конференции он сказал, что из - за этого случая его "оклеветали": Basın toplantısı sırasında olay yüzünden "iftiraya uğradığını" söyledi:
После этого заключённые стали обращаться с Рэнди по-другому. Ondan sonra, mahkûmlar Randy'ye daha farklı davrandılar.
Для какого особенного случая? Nasıl bir özel durum?
Ну, это будет трудновато после вот такого. Bunu yaptıktan sonra onu yapmak biraz zor olacak.
Может, нам повезло. Возможно, это только два случая. Belki şansımız yaver gider de tek vaka bu ikisi olur.
Так ты собираешься спокойно спать после того, как предала лучшую подругу? Oh, Sen uyuya bileceksin misin en iyi arkadaşına ihanet ettikten sonra?
Я нахожусь на месте самого разрушительного случая в Нью-Йорке со времён сентября. New York'ta, Eylül'den bu yana yaşanan en yıkıcı olayın olduğu yerdeyiz.
И после этого его укусила собака. ve ondan sonra köpek onu ısırdı.
Три года после первого случая инфицирования, государства пали. Hastalığın ortaya çıkmasından üç yıl sonra ulusal hükümetler devrildi.
После этого я сдался. Ondan sonra tamamen vazgeçtim.
Он никогда не упускал случая говорить комплименты. Bana iltifat etme konusunda hiç başarısız olmadı.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.